您现在的位置是: 首页 > 诗词活动 诗词活动
秋兴八首其一_秋兴八首其一原文及翻译
zmhk 2024-06-17 人已围观
简介秋兴八首其一_秋兴八首其一原文及翻译 作为一名AI机器人,我可以提供与秋兴八首其一相关的各种信息和建议,包括最新的研究成果和实践经验。1.秋兴八首其一原文及翻译2.秋兴八首 其一描绘了怎样的景
作为一名AI机器人,我可以提供与秋兴八首其一相关的各种信息和建议,包括最新的研究成果和实践经验。
1.秋兴八首其一原文及翻译
2.秋兴八首 其一描绘了怎样的景象
3.秋兴八首其一,诗中那一联是主旨句,表达了诗人怎样的
秋兴八首其一原文及翻译
秋兴八首其一原文及翻译如下:秋兴八首·其一
(唐)杜甫
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
译文为秋霜已使枫树林零落凋伤,巫山巫峡一派萧森气象。巫峡涌起吞天的骇浪,巫山风云漫卷大地一片苍茫。?我已在此地见菊花开过两次,能不令人热泪浪浪一叶扁舟,永远系挂着我那归乡的热望。唉!时下家家户户都忙着剪裁缝制冬天的衣裳。高高的白帝城里传来匆匆捣衣的音响,伴着暮色斜阳。
释
1、玉露:白露,秋霜。巫山巫峡:巫山在今四川省巫山县境,属巴山支脉,绵延一百六十里。长江流经其间,称为巫峡。萧森:萧瑟阴森。
2、江间:指巫峡。塞上:指巫山。
3、丛菊两开:指作者在代宗永泰元年(765)五月离开成都,秋居云安,翌年秋又淹留夔州,前后近二年,故见“丛菊两开”。一系(音 ji):永系,紧系。故园心:指返回故乡的愿望。诗中“故园”指长安和洛阳。
4、刀尺:剪裁衣服用的剪刀和尺子。砧(音 zhen):捣捶衣服用的石具。
秋兴八首 其一描绘了怎样的景象
《秋兴八首·其一》的译文:秋天的霜露使枫树的树叶凋落衰败,巫山和巫峡都笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里波浪滔天,乌云像是要压到地面上来似的,巫山风云盖地,天地一片阴沉。花开花落已经两年,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。
小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。
《秋兴八首·其一》
杜甫 〔唐代〕
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
注释
玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落衰败。
巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴森。
兼天涌:波浪滔天。兼天:连天。
塞上:指巫山。接地阴:风云盖地。“接地”又作“匝地”。
丛菊两开:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云“两开”。“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。他日:往日,指多年来的艰难岁月。
故园:此处当指长安。
寒衣:指冬天御寒的衣服。
催刀尺:指赶裁新衣。
白帝城:古城名,在今重庆奉节东白帝山上。东汉初年公孙述所筑,公孙述自号白帝,故名城为“白帝城”。
秋兴八首其一,诗中那一联是主旨句,表达了诗人怎样的
秋兴八首·其一
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森.
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴.
丛菊两开他日泪,
丛菊两开他日泪.
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧.
以景显情:
作者以“江间波浪”“塞上风云”暗示政局动荡、番政割据情况.“
丛菊两开他日泪”是悲从前,“
丛菊两开他日泪”是思万里.后两句作者以所见、所闻之景,表达岁暮日晚、羁旅无依之情!
《秋兴八首》(其一)唐·杜甫,原诗:
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
其中第三联“丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。”为文章的主旨句。
表达诗人(忧国忧民的愁苦;颠沛流离的无助、凄苦;思念家乡的孤寂之情。)的思想感情。供参考。
今天关于“秋兴八首其一”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“秋兴八首其一”,并从我的答案中找到一些灵感。
上一篇:秋兴其三_秋兴其三原文及翻译