您现在的位置是: 首页 > 诗词论坛 诗词论坛

归园田居原文_归园田居原文其一

zmhk 2024-05-31 人已围观

简介归园田居原文_归园田居原文其一       最近有些忙碌,今天终于有时间和大家聊一聊“归园田居原文”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来探索其中的奥秘吧。1.高一

归园田居原文_归园田居原文其一

       最近有些忙碌,今天终于有时间和大家聊一聊“归园田居原文”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来探索其中的奥秘吧。

1.高一归园田居原文及翻译

2.归园田居 原文及翻译

3.归园田居 其一 陶渊明 运用白描手法的是哪一句

4.误落尘网中,一去三十年是什么意思?

5.归园田居其一原文及翻译注释

6.《归园田居》其一原文及对照翻译

归园田居原文_归园田居原文其一

高一归园田居原文及翻译

       高一归园田居原文及翻译如下:

       1、原文:少无适欲韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

       2、翻译:从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去就是十三年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

       住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

       3、赏析:公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米向乡里小儿折腰”,挂印回家。从此结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。归来后,作《归园田居》诗一组,共五首,描绘田园风光的美好与农村生活的淳朴可爱,抒发归隐后愉悦的心情。这是第一首。

       主要是以追悔开始,以庆幸结束,追悔自己“误落尘网”、“久在樊笼”的压抑与痛苦,庆幸自己终“归园田”、复“返自然”的惬意与欢欣,真切表达了诗人对污浊官场的厌恶,对山林隐居生活的无限向往与怡然陶醉。

归园田居 原文及翻译

       这就是你要找的,但本来是归园田居的,为什么现在会叫归国田居呢?网上现在叫归国田居的也不少?我很莫名其妙 《归园田居》五首·陶渊明 其一 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。 方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。 户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。 译文: 从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。 错误地陷落在人世的罗网中,一去就是十三年。 关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。 到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。 住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。 榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。 远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。 狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。 门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。 长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。 其二 野外罕人事,穷巷寡轮鞅.白日掩荆扉,对酒绝尘想. 时复墟曲人,披草共来往.相见无杂言,但道桑麻长. 桑麻日已长,我土日已广.常恐霜霰至,零落同草莽. 其三 种豆南山下,草盛豆苗稀.晨兴理荒秽,带月荷锄归. 道狭草木长,夕露沾我衣.衣沾不足惜,但使愿无违. 译文 南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。 清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息。草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣.衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。 种豆南山下,草盛豆苗稀。 这两句写在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的。起句很平实,就像一个老农站在那里说话,让人觉得很亲切。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来。虽然很辛苦,但他并不抱怨,这从“带月荷锄归”的美景就可以看出来。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 路窄草长,夕露沾衣,但衣服打湿了有什么可惜的呢?这句话看似平淡,但这种平淡正好映射了结尾这一句“但使愿无违”,使得“愿无违”强调得很充分。这里的“愿”更蕴含了不要在那污浊的现实世界中失去了自我的意思。 这首诗用语十分平淡自然。“种豆南山下”“夕露沾我衣”,朴素如随口而出,不见丝毫修饰。这自然平淡的诗句融入全诗醇美的意境之中,则使口语上升为诗句,使口语的平淡和诗意的醇美和谐地统一起来,形成陶诗平淡醇美的艺术特色。 陶诗于平淡中又富于情趣。陶诗的情趣来自于写意。“带月荷锄归”,劳动归来的诗人虽然独自一身,却有一轮明月陪伴。月下的诗人,肩扛一副锄头,穿行在齐腰深的草丛里,这是一幅多么美好的月夜归耕图啊!其中洋溢着诗人心情的愉快和归隐的自豪。 “种豆南山下”平淡之语,“带月荷锄归”幽美之句;前句实,后句虚。全诗在平淡与幽美、实景与虚景的相互补衬下相映生辉,柔和完美。 其四 久去山泽游,浪莽林野娱。试携子侄辈,披榛步荒墟。 徘徊丘垅间,依依昔人居。井灶有遗处,桑竹残朽株。 借问采薪者,此人皆焉如。薪者向我言,死没无复余。 一世弃朝市,此语真不虚。人生似幻化,终当归空无。 其五 怅恨独策还,崎岖历榛曲。山涧清且浅,遇以濯吾足。 漉我新熟酒,双鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。 欢来苦夕短,已复至天旭。

归园田居 其一 陶渊明 运用白描手法的是哪一句

       归园田居原文及翻译如下:

       1、原文:种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。

       2、翻译:南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛,豆苗疏稀。清晨黄昏为荒芜的土地整理,黄昏月下,扛着锄头回家歇息。狭窄的小路两旁草木丛生,夜露沾湿了我的衣裳。衣服打湿了并不觉得可惜,只愿我不违背归隐心意。

       《归园田居》是晋宋之际文学家陶渊明的组诗作品,共五首(一本作六首)。第一首诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱。

       第二首诗着意写出乡居生活的宁静,以朴实无华的语言不加雕饰地描绘出一个宁静纯美的天地,表现了乡村的幽静和作者心境的恬淡。第三首诗细腻生动地描写了作者对农田劳动生活的体验,风格清淡而又不失典雅,洋溢着诗人心情的愉快和对归隐的自豪。

整体赏析

       陶渊明因无法忍受官场的污浊与世俗的束缚,坚决地辞官归隐,躬耕田园。脱离仕途的那种轻松之感,返回自然的那种欣悦之情,还有清静的田园、淳朴的交往、躬耕的体验,使得这组诗成为杰出的田园诗章。

       这组诗生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现了他对田园生活的热爱,表现出劳动者的喜悦;同时又隐含了对官场黑暗腐败的生活的厌恶之感,表现了作者不愿同流合污,为保持完整的人格和高尚的情操而甘受田间生活的艰辛。

误落尘网中,一去三十年是什么意思?

       运用白描手法的是

       羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

       开荒南野际,守拙归园田。

       方宅十余亩,草屋八九间。

       榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

       暧暧远人村,依依墟里烟。

       狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。

       白描”作为一种表现方法,是指用最简练的笔墨,不加烘托,描画出鲜明生动的形象作者几乎完全采用白描手法,以村落、草屋、榆柳、炊烟、鸡鸣、狗吠等农村中的最平常的景象,勾画出一幅恬静、平和、质朴的田园风光,其中融入了诗人的高雅情趣,表现了诗人对自由闲适的农村生活的热爱,营造出宁静淡远的意境,令人神往.

       原文

       归园田居·其一

       作者:陶渊明

       少无适俗韵,性本爱丘山。

       误落尘网中,一去三十年。

       羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

       开荒南野际,守拙归园田。

       方宅十余亩,草屋八九间。

       榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

       暧暧远人村,依依墟里烟。

       狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。

       户庭无尘杂,虚室有余闲。

       久在樊笼里,复得返自然。

       注释

       1少:指少年时代。

       1适俗:适应世俗。韵:情调、风度。

       2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。

       3羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

       4南野:一本作南亩。际:间。

       5守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿。

       6方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。

       7荫:荫蔽。

       8罗:罗列。

       9暧暧:暗淡的样子。

       10依:轻柔的样子。墟里:村落。

       11这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。

       12户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。

       13虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。

       14樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。返自然:指归耕园田。这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。

       翻译

       从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

       榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

       解题

       《归园田居》选自《陶渊明集》。陶渊明于晋安帝义熙元年(405)十一月,因不为五斗米折腰而辞去彭泽令归隐,其时四十一岁。《归园田居》大约作于归隐的次年。这组诗共五首,这里选的是第一首。陶渊明所写的大量歌颂田园生活的抒情诗,表达了对黑暗社会的憎恶和对田园生活的热爱。

归园田居其一原文及翻译注释

       “误落尘网中,一去三十年”意思:无意落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。陶渊明不小心掉入尘世中,眨眼三十年过去了。作者把自己看成是出世之人,喜欢过着与世无争的生活,谁曾想还要到尘世中走一遭,表达了作者对红尘的厌倦,情愿归隐山林。

       “误落尘网中,一去三十年”出自《归园田居》,作者陶渊明,创作年代晋宋,《归园田居》共五首。第一首诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱。

       《归园田居》其一原文:

       少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。

       羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。

       译文:少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。

扩展资料:

       “一去三十年。”这里“十三年”的误写。从陶渊明开始到做官到归隐,正好是十三年。这句话只是一个简单的陈述,但它是经过仔细理解是深刻的。诗人的田园诗般的叹息这么多年过去了,心中充满了情感,但诗句中这种眷恋仍然是隐藏的。

       “误落尘网中,一去三十年。”道出世俗生活对陶渊明的约束。作为官僚的孩子,进入正式职业是通常的选择;作为一个熟悉儒家经典,想要在社会上取得成功的知识分子,他也必须进入社会的权力组织;舒适的日常生活也需要一位官员。因此,他只能匆匆走向官场。

       《归园田居》诗集写于陶渊明归隐之后,陶渊明从二十九岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。他在义熙元年(405年)四十一岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。以后再也没有出来做官。

       据《宋书·陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。陶渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。陶渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。陶渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择——归隐。

       百度百科——归园田居

《归园田居》其一原文及对照翻译

       《归园田居·其一》原文及翻译、注释如下:

       原文:少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。

       翻译:年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年。

       笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。

       远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。久困于樊笼里无自由,我今日总算又归返林山。

       注释:

       1、少:指少年时代。适俗:适应世俗。韵:气质、情致。

       2、丘山:指山林。

       3、尘网:世俗的种种束缚。

       4、羁鸟:笼中之鸟。恋:一作“眷”。

       5、池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

       6、南野:南面的田野。一作“南亩”,指农田。

       7、野:一作“亩”。际:间。

       8、守拙(zhuō):意思是不随波逐流,固守节操。

       9、墟里:村落。

       10、颠:顶端。

       11、户庭:门户庭院。

       12、尘杂:尘俗杂事。

       13、虚室:空室。

       14、余闲:闲暇。

《归园田居·其一》赏析

       《归园田居·其一》全诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,新生活的愉快,一种如释重负的心情自然而然地流露了出来。

       最突出的是写景,描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:榆柳荫后檐,桃李罗堂前。还有对比手法的运用,将尘网、樊笼与园田居对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱。

       再有,此诗语言明白清新,几如白话,质朴无华。这首诗呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。

       以上内容参考:百度百科-归园田居

        《归园田居》(其一)原文及对照翻译

        《归园田居》是晋宋时期文学家陶渊明的组诗作品,第一首诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱。下面,我为大家分享《归园田居》(其一)原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!

《归园田居》(其一)原文阅读

        出处或作者: 陶渊明

        少无适欲韵,性本爱丘山。

        误落尘网中,一去三十年。

        羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

        开荒南野际,守拙归园田。

        方宅十余亩,草屋八九间。

        榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

        暧暧远人村,依依墟里烟。

        狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

        户庭无尘杂,虚室有余闲。

        久在樊笼里,复得返自然。

《归园田居》(其一)对照翻译

        少无适欲韵,性本爱丘山。

        从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。

        误落尘网中,一去三十年。

        错误地陷落在人世的罗网中,一去就是十三年。

        羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

        关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。

        开荒南野际,守拙归园田。

        到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

        方宅十余亩,草屋八九间。

        住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

        榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

        榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。

        暧暧远人村,依依墟里烟。

        远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。

        狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

        狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。

        户庭无尘杂,虚室有余闲。

        门庭里没有世俗琐杂的`事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。

        久在樊笼里,复得返自然。

        长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

《归园田居》(其一)原文翻译

        从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。

        错误地陷落在人世的罗网中,一去就是十三年。

        关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。

        到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

        住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

        榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。

        远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。

        狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。

        门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。

        长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

;

       好了,今天关于“归园田居原文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“归园田居原文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。