您现在的位置是: 首页 > 诗词论坛 诗词论坛

琵琶行原文打印_琵琶行原文打印版

zmhk 2024-06-17 人已围观

简介琵琶行原文打印_琵琶行原文打印版       对于琵琶行原文打印的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。1.白居易《琵琶行》全文2.白居易《琵琶行》 原文3.李白的琵琶行全诗4.《琵琶行》

琵琶行原文打印_琵琶行原文打印版

       对于琵琶行原文打印的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。

1.白居易《琵琶行》全文

2.白居易《琵琶行》 原文

3.李白的琵琶行全诗

4.《琵琶行》原文

5.《琵琶行》全文

6.琵琶行高中课文原文及翻译

琵琶行原文打印_琵琶行原文打印版

白居易《琵琶行》全文

       琵琶行原文及翻译

       白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士、醉吟先生。白居易生于河南郑州新郑,自幼聪慧,5、6岁学作诗,9岁熟悉声韵。15、16岁时,立志应进士举,刻苦读书,口舌成疮,手肘成胝。29岁,进士及第。又与元稹同时考中“书判拔萃科”。两人订交,约始于此,后在诗坛上齐名,并称“元白”。元和六年,白居易因母丧居家,服满返京任太子左赞善大夫。元和十年,两河藩镇割据势力联合叛唐,派人刺杀主张讨伐藩镇割据的宰相武元衡。白居易率先上疏请急捕凶手,以雪国耻。但却被腐朽的官僚势力攻击为越职言事,并捏造“伤名教”的罪名,将他贬为江州司马。这对他是个沉重的打击。元和十三年,改任忠州刺史。十五年,召还京,拜尚书司门员外郎,迁主客郎中,知制诰,进中书舍人。因国事日非,朝中朋党倾轧,屡次上书言事不听,于长庆二年(822)请求外任,出为杭州刺史。后又做过短期的苏州刺史。在杭州时,曾修筑湖堤,蓄水灌田千余顷;并疏浚城中六口井,以利饮用。离苏州日,郡中士民涕泣相送。白居易从58岁开始,定居洛阳。先后担任太子宾客、河南尹、太子少傅等职。会昌二年(842),以刑部尚书致仕。他在洛阳过着饮酒、弹琴、赋诗、游山玩水和“栖心释氏”的生活。时常与名诗人刘禹锡唱和,时称“刘白”。他在舒适的晚年仍然时常想到人民。73岁时,还出资募人凿开龙门八节石滩,以利行船。两年后病终。葬于龙门香山琵琶峰。诗人李商隐为撰墓志。白居易一生留下近3000篇诗作。他把诗歌比作果树,提出了“根情、苗言、花声、实义”(《与元九书》)的著名论点。白居易生前,曾对自己的诗文进行过几次编集,初名《白氏长庆集》,后改名《白氏文集》,共收诗文3800多篇,成75卷、抄写5部。唐末动乱,抄本散乱,又经辗转刻写,已非原貌。现存最早的《白氏文集》,是南宋绍兴年间(1131~1162)刻本,仅71卷,收诗文3600多篇。

       原文:

       元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才;年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安。感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

       浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有忧愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍裂水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

       沉吟放拨插弦中,整顿衣衫起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾叫善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口首空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

       我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。期间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶声,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

       译文:

       元和十年,我被贬到九江当司马。第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味;问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶。年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子,她弹奏完毕,十分忧伤。叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状;听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》。

       晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。主人下了马,走进友人的船中,拿起酒想喝,却没有音乐助兴。

       闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。

       忽然听见水面上飘来琵琶的声音。主人忘记了回去,客人也不肯起身。

       跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。

       移近船只,请那个人相见。添酒、挑灯,又摆上酒宴。

       再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞。

       拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感。

       每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好象在诉说不得意的身世。

       低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件。

       轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六么》。

       粗弦嘈嘈,好象是急风骤雨,细弦切切,好象是儿女私语。

       嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘。

       花底的黄莺间间关关──叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽──流得多么艰难!

       流水冻结了,也冻结了琵琶的弦于,弦子冻结了,声音也暂时停止。

       另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。

       突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。

       曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好象撕裂绸帛。

       东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。

       疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。

       她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。

       十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。

       唱罢曲子,曾赢得曲师的赞扬,妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉。

       五陵少年争先恐后地赠送礼品,一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦。

       打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了血色罗裙。

       今年欢笑啊,明年欢笑,轻轻地度过了多少个秋夜春天;

       同属的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世,无情的时光,夺去了美艳的红颜。

       门前的车马,越来越稀,嫁了个商人,跟他到这里。

       商人只看重利,哪在乎别离,上个月又到浮梁,去买茶做生意。

       留下我在江口,独守这空荡荡的船仓,绕船的月光白得象霜,江水也那么寒凉。

       深夜里忽然梦见少年时代的往事,满脸泪水,哭醒来更加悲伤。……”

       我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷。

       同样是失意人流落在远方,碰在一起啊,从前不认识那又何妨!

       我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病。

       浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,一年到头,也听不见管弦奏鸣。

       居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

       早上晚间,在这儿听见的都是什么?除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭。

       春江花晨和秋季的月夜,拿出酒来,却往往自酌自饮。

       难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳,那声音也实在难听!

       今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,象听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

       不要告辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。

       听了我的话长久地站立,又坐下拨弦索,拨得更急。

       凄凄切切,不象刚才的声音,满座的听众,都忍不住哭泣。

       这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马的眼泪啊,湿透了青衫!

白居易《琵琶行》 原文

       原文:

       琵琶行?

       唐代:白居易

       元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。

       年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

       予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

       浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

       主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

       醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

       忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

       寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

       移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

       千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

       转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

       弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

       低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

       轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

       大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

       嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

       间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

       冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

       别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

       银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

       曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

       东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

       沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

       自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

       十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

       曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

       五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

       钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

       今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

       弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

       门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

       商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

       去来江口守空船,绕船月明江水寒。

       夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

       我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

       同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

       我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

       浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

       住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

       其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

       春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

       岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

       今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

       莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

       感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

       凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

       座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

       译文:

       唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。

       探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。

       她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。

       我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

       秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

       我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

       酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

       忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

       寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

       我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

       千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

       转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

       弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

       她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

       轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

       大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

       嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

       琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

       好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

       像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

       突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

       一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

       东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

       她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

       她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

       弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

       每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

       京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

       钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

       年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

       兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

       门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

       商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

       他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

       更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

       我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

       我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

       自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

       浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

       住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

       在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

       春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

       难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

       今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

       请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

       被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

       凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

       要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

       《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816年)。此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述。

       揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

扩展资料:

       赏析:

       宋人洪迈认为夜遇琵琶女事未必可信,作者是通过虚构的情节,抒发他自己的“天涯沦落之恨”(《容斋随笔》卷七),这是抓住了要害的。但那虚构的情节既然真实地反映了琵琶女的不幸遭遇,那么就诗的客观意义说,它也抒发了“长安故倡”的“天涯沦落之恨”。

       看不到这一点,同样有片面性。诗人着力塑造了琵琶女的形象。从开头到“犹抱琵琶半遮面”,写琵琶女的出场。首句“浔阳江头夜送客”,只七个字,就把人物(主人和客人)、地点(浔阳江头)、事件(主人送客人)和时间(夜晚)一一作概括的介绍。

       再用“枫叶荻花秋瑟瑟”一句作环境的烘染,而秋夜送客的萧瑟落寞之感,已曲曲传出。惟其萧瑟落寞,因而反跌出“举酒欲饮无管弦”。“无管弦”三字,既与后面的“终岁不闻丝竹声”相呼应,又为琵琶女的出场和弹奏作铺垫。因“无管弦”而“醉不成欢惨将别”。

       铺垫已十分有力,再用“别时茫茫江浸月”作进一层的环境烘染,就使得“忽闻水上琵琶声”具有浓烈的空谷足音之感,无怪乎“主人忘归客不发”,要“寻声暗问弹者谁”“移船相近邀相见”了。从“夜送客”之时的“秋萧瑟”“无管弦”。

       “惨将别”一转而为“忽闻”“寻声”“暗问”“移船”,直到“邀相见”,这对于琵琶女的出场来说,已可以说是“千呼万唤”了。但“邀相见”还不那么容易,又要经历一个“千呼万唤”的过程,她才肯“出来”。这并不是她在意身份。正象“我”渴望听仙乐一般的琵琶声。

       是“直欲摅写天涯沦落之恨”一样,她“千呼万唤始出来”,也是由于有一肚子“天涯沦落之恨”,不便明说,也不愿见人。诗人正是抓住这一点,用“琵琶声停欲语迟”“犹抱琵琶半遮面”的肖像描写来表现她的难言之痛的。

       下面的一大段,通过描写琵琶女弹奏的乐曲来揭示她的内心世界。先用“转轴拨弦三两声”一句写校弦试音,接着就赞叹“未成曲调先有情”,突出了一个“情”字。“弦弦掩抑声声思”以下六句,总写“初为《霓裳》后《六幺》”的弹奏过程,其中既用“低眉信手续续弹”。

       “轻拢慢捻抹复挑”描写弹奏的神态,更用“似诉平生不得志”“说尽心中无限事”概括了琵琶女借乐曲所抒发的思想情感。此后十四句,在借助语言的音韵摹写音乐的时候,兼用各种生动的比喻以加强其形象性。“大弦嘈嘈如急雨”,既用“嘈嘈”这个叠字词摹声。

       又用“如急雨”使它形象化。“小弦切切如私语”亦然。这还不够,“嘈嘈切切错杂弹”,已经再现了“如急雨”“如私语”两种旋律的交错出现,再用“大珠小珠落玉盘”一比,视觉形象与听觉形象就同时显露出来,令人眼花缭乱,耳不暇接。旋律继续变化。

       出现了先“滑”后“涩”的两种意境。“间关”之声,轻快流利,而这种声音又好象“莺语花底”,视觉形象的优美强化了听觉形象的优美。“幽咽”之声,悲抑哽塞,而这种声音又好象“泉流冰下”,视觉形象的冷涩强化了听觉形象的冷涩。

       由“冷涩”到“凝绝”,是一个“声渐歇”的过程,诗人用“别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声”的佳句描绘了余音袅袅、余意无穷的艺术境界,令人拍案叫绝。弹奏至此,满以为已经结束了。谁知那“幽愁暗恨”在“声渐歇”的过程中积聚了无穷的力量。

       无法压抑,终于如“银瓶乍破”,水浆奔迸,如“铁骑突出”,刀枪轰鸣,把“凝绝”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收拨一画,戛然而止。一曲虽终,而回肠荡气、惊心动魄的音乐魅力,却并没有消失。诗人又用“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白”的环境描写作侧面烘托。

       给读者留下了涵泳回味的广阔空间。如此绘声绘色地再现千变万化的音乐形象,已不能不使我们惊佩作者的艺术才华。但作者的才华还不仅表现在再现音乐形象,更重要的是通过音乐形象的千变万化,展现了琵琶女起伏回荡的心潮,为下面的诉说身世作了音乐性的渲染。

       正象在“邀相见”之后,省掉了请弹琵琶的细节一样;在曲终之后,也略去了关于身世的询问,而用两个描写肖像的句子向“自言”过渡:“沉吟”的神态,显然与询问有关,这反映了她欲说还休的内心矛盾;“放拨”“插弦中”,“整顿衣裳”“起”“敛容”等一系列动作和表情。

       则表现了她克服矛盾、一吐为快的心理活动。“自言”以下,用如怨如慕、如泣如诉的抒情笔调,为琵琶女的半生遭遇谱写了一曲扣人心弦的悲歌,与“说尽心中无限事”的乐曲互相补充,完成了女主人公的形象塑造。女主人公的形象塑造得异常生动真实,并具有高度的典型性。

       通过这个形象,深刻地反映了封建社会中被侮辱、被损害的乐伎们、艺人们的悲惨命运。面对这个形象,怎能不一洒同情之泪!作者在被琵琶女的命运激起的情感波涛中坦露了自我形象。“我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城”的那个“我”,是作者自己。

       作者由于要求革除暴政、实行仁政而遭受打击,从长安贬到九江,心情很痛苦。当琵琶女第一次弹出哀怨的乐曲、表达心事的时候,就已经拨动了他的心弦,发出了深长的叹息声。当琵琶女自诉身世、讲到“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”的时候。

       就更激起他的情感的共鸣:“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”。同病相怜,同声相应,忍不住说出了自己的遭遇。写琵琶女自诉身世,详昔而略今;写自己的遭遇,则压根儿不提被贬以前的事。这也许是意味着以彼之详,补此之略吧!

       比方说,琵琶女昔日在京城里“曲罢常教善才伏,妆成每被秋娘妒”的情况和作者被贬以前的情况是不是有某些相通之处呢?同样,他被贬以后的处境和琵琶女“老大嫁作商人妇”以后的处境是不是也有某些类似之处呢?看来是有的,要不然,怎么会发出“同是天涯沦落人”的感慨?

       作者介绍:

       唐代宗大历七年(772年)正月,白居易出生于河南新郑的一个“世敦儒业”的中小官僚家庭。白居易出生之后不久,家乡便发生了战争。藩镇李正己割据河南十余州,战火烧得民不聊生。白居易二岁时,任巩县令的祖父卒于长安,紧接他的祖母又病故。

       白居易的父亲白季庚先由宋州司户参军授徐州彭城县县令(780年),一年后因白季庚与徐州刺史李洧坚守徐州有功,升任徐州别驾,为躲避徐州战乱,他把家居送往宿州符离安居。白居易得以在宿州符离度过了童年时光。而白居易聪颖过人,读书十分刻苦。

       读得口都生出了疮,手都磨出了茧,年纪轻轻的,头发全都白了。晚年白居易的生活,大多是以“闲适”的生活反应自己“穷则独善其身”的人生哲学。而844年,73岁的白居易出钱开挖龙门一带阻碍舟行的石滩,事成后作诗《开龙门八节石滩诗二首并序》留念。

       诗中仍反映出他“达则兼济天下”的人生观。晚年的白居易大多在洛阳的履道里第度过,与刘禹锡唱和,时常游历于龙门一带。作《池上篇》、《醉吟先生传》自况。845年,白居易74岁,尚在履道里第举行“七老会”,与会者有胡杲、吉皎、郑据、刘真、卢贞、张浑与白居易。

       同年夏,以七老合僧如满、李元爽,画成“九老图”。白居易晚年笃信佛教,号香山居士,为僧如满之弟子。武宗会昌六年(846年)八月十四日(9月8日),白居易去世于洛阳,享年75岁,赠尚书右仆射,谥号“文”,葬于洛阳香山。白居易去世后。

       唐宣宗李忱写诗悼念他说:“缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙?浮云不系名居易,造化无为字乐天。童子解吟《长恨》曲,胡儿能唱《琵琶》篇。文章已满行人耳,一度思卿一怆然。”著有《白氏长庆集》,共有七十一卷。

李白的琵琶行全诗

       这题我会!白居易《琵琶行》 原文:

元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在蛤蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红梢不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

译文:

       元和十年,我被贬为九江郡司马。次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,细审那声音,铿铿锵锵颇有点京城的风味。我询问她的来历,原来是长安的乐伎,曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺,后来年长色衰,嫁给一位商人为妻。于是我吩咐摆酒,请她尽情地弹几支曲子。她演奏完毕,神态忧伤,叙说自己年青时欢乐的往事,但如今漂泊沦落,憔悴不堪,在江湖之间飘零流浪。我出任地方官已将两年,一向心境平和,她的话却使我有所触动,这一晚竟然有被贬逐的感受。于是撰写了这首七言歌行,吟唱一番来赠送给她,一共有六百一十六字,命题为《琵琶行》。

       在一个夜晚我到浔阳江边送客,秋风吹动枫叶和荻花响声瑟瑟。

       主人和客人一起下马走上了船,端杯要饮酒却没有助兴的管弦。

       闷闷地喝醉酒便待凄伤地分别,临别只见茫茫江水浸映着明月。

       忽听得江面上传来琵琶清脆声,主人忘却归去客人也不想出发。

       寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶声停想要答话又有点迟疑。

       开船移到近旁邀请她过船相见,剔亮灯光增添酒菜再摆开酒宴。

       经过千呼万唤她才缓缓走出来,怀里还抱着琵琶遮着半边脸面。

       转紧琴轴拨动琴弦试弹两三声,尚未成曲调那形态就非常有情。

       弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生的不得志。

       她低着头随手连续地弹个不停,用琴声说尽了心中无限的情事。

       轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

       大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨,小弦和缓幽细切切如有人私语。

       嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

       呖呖的莺声从花底下悠然滑去,幽咽的泉水在冰下流得很艰难。

       好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地停歇。

       像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。

       突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

       一曲终了她对准琴弦中心划拨,四弦一声轰鸣好像撕裂了绢帛。

       东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。

       她沉吟着收起拨子插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

       她说原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

       弹奏琵琶技艺十三岁就已学成,教坊乐团第一队中列有我姓名。

       每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

       京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。

       钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

       年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

       兄弟从军姊妹死家道已经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

       门前车马减少光顾者落落稀稀,青春已逝我只得嫁给商人为妻。

       商人重利不重情常常轻易别离,上个月他去浮梁做茶叶的生意。

       他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

       更深夜阑常梦少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

       我听到悲泣的琵琶声已经叹息,又听到她的这番诉说更为悲戚。

       我们俩都是流落天涯的失意人,今日相逢何必问是否曾经相识!

       我自从去年离开繁华帝京长安,被贬谪到这里常卧病在浔阳城。

       浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦的乐器声。

       住在靠近湓江低洼潮湿的地方,黄芦和苦竹绕着屋舍周围丛生。

       在这里早晚能听到什么声音呢?尽是杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。

       春江花朝秋江月夜那样好光景,也往往只能取过酒来自饮自倾。

       难道当地就没有山歌和村笛吗?那种咿咿哑哑的声音实在难听。

       今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就好像听到仙乐一时耳朵清明。

       请你不要推辞再坐下弹奏一曲,我要为你按曲谱作一首琵琶行。

       被我的话所感动她站立了好久,重新入座转紧琴弦使音高调急。

       凄凄切切不再像刚才那种声音,满座的人重听之后都掩面而泣。

       要问在座之中谁流的眼泪最多,江州司马的青色官袍已经沾湿。

注释:

       左迁:贬官,降职。与下文所言“迁谪”同义。古人尊右卑左,故称降职为左迁。

       铮铮:形容金属、玉器等相击声。

       京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

       倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。

       善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。

       委身:托身,这里指嫁的意思。

       为:做。

       贾(gǔ)人:商人。

       命酒:叫(手下人)摆酒。

       悯然:悲愁的神色。一作“悯默”。

       漂(piāo)沦:漂泊沦落。

       出官:(京官)外调。

       恬然:淡泊宁静的样子。

       迁谪(zhé):贬官降职或流放。

       为(wéi):创作。

       长句:指七言诗。

       歌:作歌,动词。

       凡:总共。

       六百一十六:《全唐诗》、《白氏长庆集》均作“六百一十二”。

       言:字。

       命:命名,题名。

       浔阳江:据考证,为流经浔阳城中的湓水,即今江西省九江市中的龙开河(已被人工填埋),经湓浦口注入长江。

       荻(dí)花:多年生草本植物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋天开紫花。瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

       主人:诗人自指。

       回灯:重新拨亮灯光。一作“移灯”。

       掩抑:掩蔽,遏抑。

       思:悲伤的情思。

       志:一作“意”。

       信手:随手。指很纯熟自然。续续弹:连续弹奏。

       拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

       捻(niǎn):同“捻”,揉弦的动作。

       抹:顺手下拨的动作。

       挑:反手回拨的动作。

       霓裳(cháng):曲名,即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

       六幺:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。一作“绿腰”。

       大弦:琵琶上最粗的弦。

       嘈嘈:声音沉重抑扬。

       小弦:琵琶上最细的弦。

       切切:形容声音急切细碎。

       间关:象声词,这里形容“莺语”声(鸟鸣婉转)。

       幽咽:遏塞不畅状。

       冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。难,与滑相对,有涩之意。一作“水下滩”。

       凝绝:凝滞。凝,一作“疑”。

       幽愁暗恨:潜藏在内心的愁恨。

       迸:溅射。

       铁骑:带甲的骑兵。

       曲终:乐曲结束。

       当心画:用拨子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

       帛:古时对丝织品的总称。

       船:一作“舟”。

       舫:船。

       见:一作“有”。

       敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

       虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。虾,通“蛤”。

       教坊:唐代管理宫廷乐队的官署。第一部:如同说第一团、第一队。

       秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。泛指当时貌美艺高的歌伎。

       五陵:在长安城外,指长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵五个汉代皇帝的陵墓,是当时富豪居住的地方。缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓、妓女。指古代赏给歌舞女子的财礼,唐代用帛,后代用其他财物。

       红绡:一种生丝织物。

       钿(diàn)头:两头装着花钿的发篦。

       银篦(bì):一说“云篦”,用金翠珠宝装点的首饰。

       击节:打拍子。歌舞时打拍子原本用木制或竹制的板。

       等闲:随随便便,轻易。

       颜色故:容貌衰老。

       老大:指上了年纪。

       浮梁:古县名,唐属饶州,在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

       去来:离别后。来,语气词。

       梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。一作“啼妆泪落”。

       红阑干:泪水融和脂粉流淌满面的样子。

       重:重又,重新之意。

       唧唧:叹声。

       辞:一作“离”。

       地僻:一作“小处”。

       终岁:整年。

       旦暮:早晚。

       呕哑:声词,形容单调的乐声。

       嘲(zhāo)哳(zhā):形容声音繁杂,也作“啁哳”。

       琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

       暂:突然,一下子。

       翻:按照音乐曲调写作歌词。

       却坐:退回到原处。促弦:拧紧弦丝。指准备弹奏。

       向前声:刚才奏过的声调。

       掩泣:掩面流泪。

       青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

作者简介:

       白居易(772-846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。与元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》。

创作背景:

       元和十一年(816)秋天,白居易在浔阳江头送别客人,偶遇一位弹琵琶的长安歌妓,便用为题材,创作了这首叙事长诗《琵琶行》。

赏析:

       《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的长篇叙事诗。此诗通过对歌妓琵琶女高超弹奏技艺和不幸人生经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对琵琶女的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

《琵琶行》原文

       李白的琵琶行全诗如下;

       原文: 元和十年,予左迁九江郡司马。

       明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。

       问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。

       遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间。

       予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。

       命曰《琵琶行》。 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

       主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

       忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发. 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

       千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

       弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

       轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

       嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

       冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

       银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

       东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

       自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

       曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

       钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

       弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。 门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

       商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 去来江口守空船,绕船月明江水寒。

       夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

《琵琶行》全文

        原文:

        浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

        主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

        醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

        忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

        寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

        移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

        千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

        转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

        弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。(不得志 一作:不得意)

        低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

        轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》(六幺 一作:绿腰)。

        大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

        嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

        间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

        冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。(暂歇 一作:渐歇)

        别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

        银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

        曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

        东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

        沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

        自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

        十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

        曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

        五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

        钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。(银篦 一作:云篦)

        今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

        弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

        门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

        商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

        去来江口守空船,绕船月明江水寒。

        夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

        我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

        同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

        我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

        浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

        住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

        其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

        春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

        岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

        今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

        莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

        感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

        凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

        座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

        译文:

        唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长

        赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

        秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

        我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

        酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

        忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

        寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

        我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

        千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

        转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

        弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

        她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

        轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

        大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

        嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

        琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

        好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

        像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

        突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

        一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

        东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

        她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

        她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

        弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

        每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

        京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

        钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

        年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

        兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

        门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

        商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

        他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

        更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

        我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

        我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

        自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

        浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

        住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

        在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的`哀鸣。

        春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

        难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

        今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

        请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

        被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

        凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

        要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

        注释:

        〔1〕左迁:贬官,降职。古以左为卑,故称“左迁”。

        〔2〕明年:第二年。

        (3)铮铮:形容金属、玉器等相击声。

        〔4〕京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

        〔5〕倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。

        〔6〕善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。

        〔7〕委身:托身,这里指嫁的意思。

        〔8〕为:做。

        〔9〕贾(gǔ)人:商人。

        〔10〕命酒:叫(手下人)摆酒。

        〔11〕快:畅快。

        〔12〕悯然:忧郁的样子。

        〔13〕漂沦:漂泊沦落。

        〔14〕出官:(京官)外调。

        〔15〕恬然:淡泊宁静的样子。

        (16)迁谪:贬官降职或流放。

        〔17〕为:创作。

        〔18〕长句:指七言诗。

        〔19〕歌:作歌。

        〔20〕凡:总共。

        〔21〕言:字。

        〔22〕命:命名,题名。

        〔23〕浔阳江:据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。瑟瑟:形容枫树、 芦荻被秋风吹动的声音。

        〔24〕瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

        (25)主人:诗人自指。

        〔26〕回灯:重新拨亮灯光。回:再。

        〔27〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。

        〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。

        〔29〕思:悲,伤。

        (30〕信手:随手。

        〔31〕续续弹:连续弹奏。

        〔32〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

        〔33〕捻:揉弦的动作。

        〔34〕抹:向左拔弦,也称为“弹”。

        〔35〕挑:反手回拨的动作。

        〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

        〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。

        〔38〕大弦:指最粗的弦。

        〔39〕嘈嘈:声音沉重抑扬。

        〔40〕小弦:指最细的弦。

        〔41〕切切:细促轻幽,急切细碎。

        〔42〕间关:莺语流滑叫“间关”。鸟鸣声。

        〔43〕幽咽:遏塞不畅状。

        〔44〕冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

        〔45〕凝绝:凝滞。

        〔46〕迸:溅射。

        〔47〕曲终:乐曲结束。

        〔48〕拔:弹奏弦乐时所用的拔工具。

        〔49〕当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

        〔50〕舫:船。

        〔51〕敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

        〔52〕虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

        〔53〕教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

        〔54〕秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。

        〔56〕五陵:在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。

        〔57〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

        〔58〕绡:精细轻美的丝织品。

        〔59〕钿(diàn)头银篦(bì):此指镶嵌着花钿的篦形发饰。

        〔60〕击节:打拍子。

        〔61〕颜色故:容貌衰老。

        〔62〕浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

        〔63〕去来:走了以后。

        〔64〕梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

        〔65〕阑干:纵横散乱的样子。

        〔66〕重:重新,重又之意。

        〔67〕唧唧:叹声。

        〔68〕呕哑嘲哳:形容声音噪杂。

        〔69〕琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

        〔70〕暂:突然。

        〔71〕却坐:退回到原处。

        〔72〕促弦:把弦拧得更紧。

        〔73〕向前声:刚才奏过的单调。

        〔74〕掩泣:掩面哭泣。

琵琶行高中课文原文及翻译

       琵琶行(并序)

白居易

        ?元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

        浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

        主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

        醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

        忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

        寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

        移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

        千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

        转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

        弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

        低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

        轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

        大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

        嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

        间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

        冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

        别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

        银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

        曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

        东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

        沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

        自言本是京城女,家在蛤蟆陵下住。

        十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

        曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

        五陵年少争缠头,一曲红梢不知数。

        钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

        今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

        弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

        门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

        商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

        去来江口守空船,绕船月明江水寒。

        夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

        我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

        同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

        我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

        浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

        住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

        其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

        春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

        岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

        今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

        莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

        感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

        凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

        座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

琵琶行原文及翻译

        琵琶行高中课文原文是什么?这是很多人关注的问题,下面就和我一起看一下相关信息吧,希望可以给大家带来帮助。

       

琵琶行高中课文原文

        浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

        主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

        醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

        忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发.

        寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

        移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

        千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

        转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

        弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

        低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

        轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

        大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

        嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

        间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

        冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

        别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

        银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

        曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

        东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

        沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

        自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

        十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

        曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

        五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

        钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

        今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

        弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

        门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

        商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

        去来江口守空船,绕船月明江水寒。

        夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

        我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

        同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

        我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

        浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

        住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

        其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

        春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

        岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

        今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

        莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

        感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

        凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

        座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

琵琶行翻译

        秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

        我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

        酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

        忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

        寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

        我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

        千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

        转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

        弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

        她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

        轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

        大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

        嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

        琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

        好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

        像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

        突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

        一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

        东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

        她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

        她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

        弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

        每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

        京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

        钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

        年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

        兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

        门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

        商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

        他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

        更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

        我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

        我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

        自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

        浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

        住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

        在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

        春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

        难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

        今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

        请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

        被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

        凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

        要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

琵琶行的赏析

        诗前的小序介绍了长诗所述故事发生的时间、地点以及琵琶女其人,和作者写作此诗的缘起,实际上它已经简单地概括了后面长诗的基本内容。左迁:指降职、贬官。湓浦口:湓水与长江的汇口,在今九江市西。京都声:首都长安的韵味,一方面指曲调的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以称琵琶演奏家。命酒:派人整备酒宴。悯然,伤心的样子。

        恬然:安乐的样子。迁谪意:指被降职、被流放的悲哀。作者说他被贬到九江一年来,每天都很快乐,只有今天听了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。这种说法是写文章的需要,读者当然不会相信他。长句:指七言古诗。

       琵琶行原文及翻译如下:

1、《琵琶行》原文

       浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

       主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

       醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

       忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

       寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

       移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

       千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

       转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

       弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

       低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

       轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

       大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

       嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

       间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

       冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

       别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

       银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

       曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

       东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

       沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

       自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

       十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

       曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

       五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

       钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

       今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

       弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

       门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

       商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

       去来江口守空船,绕船月明江水寒。

       夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

       我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

       同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

       我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

       浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

       住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

       其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

       春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

       岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

       今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

       莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

       感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

       凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

       座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

2、《琵琶行》翻译

       夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。

       我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。

       酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。

       忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回归客人也不想动身。

       寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。

       我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

       千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。

       她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。

       弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她一生的不如意。

       她低眉随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。

       轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

       大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语。

       嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。

       一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。

       好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

       像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时声音暂歇却比有声更动人。

       突然,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆奔迸;又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。

       一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

       东面和西面的画舫和游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。

       她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

       她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

       十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。

       每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

       京城的富贵子弟争着给我赏赐,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。

       钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

       年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

       教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰。

       门前车马减少光顾者落落稀稀,自己的年岁大了我只得嫁给商人为妻。

       商人只重营利,对离别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。

       他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。

       更深夜阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

       我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷。

       同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!

       自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直卧病。

       浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。

       居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

       在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

       春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

       难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

       今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

       请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

       被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

       凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。

       要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的青衫已被泪水浸湿!

       《琵琶行》背景

       这首诗是诗人被贬为江州司马期间,于元和十年(公元816年)秋所作。此诗通过对琵琶女高超的弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会种种不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无事被贬的愤懑之情。

       好了,今天关于“琵琶行原文打印”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“琵琶行原文打印”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。