您现在的位置是: 首页 > 诗词欣赏 诗词欣赏

相见欢朱敦儒拼音版_相见欢朱敦儒拼音版朗读

zmhk 2024-06-17 人已围观

简介相见欢朱敦儒拼音版_相见欢朱敦儒拼音版朗读       大家好,今天我将为大家介绍一下关于相见欢朱敦儒拼音版的问题。为了更好地理解这个问题,我对相关资料进行了归纳整理,现在让我们一起来看看吧。1.相见欢李煜拼音版本2.相见欢带拼音版的古诗3.相见欢原

相见欢朱敦儒拼音版_相见欢朱敦儒拼音版朗读

       大家好,今天我将为大家介绍一下关于相见欢朱敦儒拼音版的问题。为了更好地理解这个问题,我对相关资料进行了归纳整理,现在让我们一起来看看吧。

1.相见欢李煜拼音版本

2.相见欢带拼音版的古诗

3.相见欢原文_翻译及赏析

4.朱敦儒《相见欢》原文、注释、译文、鉴赏

5.朱敦儒相见欢原文及翻译

相见欢朱敦儒拼音版_相见欢朱敦儒拼音版朗读

相见欢李煜拼音版本

       相见欢-无言独上西楼

       作者:李煜

       wú yán dú shànɡ xī lóu , yuè rú ɡōu 。 jì mò wú tónɡ shēn yuàn suǒ qīnɡ qiū 。

       无 言 独 上 西 楼 , 月 如 钩 。 寂 寞 梧 桐 深 院 锁 清 秋 。

        jiǎn bú duàn , lǐ hái luàn , shì lí chóu 。 bié shì yì bān zī wèi zài xīn tóu 。

        剪 不 断 , 理 还 乱 , 是 离 愁 。 别 是 一 般 滋 味 在 心 头 。

       原文:

       无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

        剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

相见欢带拼音版的古诗

       相见欢·金陵城上西楼拼音版注音:

       jīn líng chéng shàng xī lóu , yǐ qīng qiū 。

       金陵城上西楼,倚清秋。

       wàn lǐ xī yáng chuí dì , dà jiāng liú 。

       万里夕阳垂地,大江流。

       zhōng yuán luàn , zān yīng sàn , jǐ shí shōu ?

       中原乱,簪缨散,几时收?

       shì qiàn bēi fēng chuī lèi , guò yáng zhōu 。

       试倩悲风吹泪,过扬州。

相见欢原文_翻译及赏析

       现代汉语拼音注音:

       《xiàng jiàn huān ·wú yán dú shàng xī lóu 》wǔ dài :lǐ yù?

       《相见欢·无言独上西楼》五代:李煜

       wú yán dú shàng xī lóu ,yuè rú gōu 。jì mò wú tóng shēn yuàn suǒ qīng qiū 。

       无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

       jiǎn bú duàn ,lǐ hái luàn ,shì lí chóu 。bié shì yī bān zī wèi zài xīn tóu 。

       剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

       释义:

       孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。仰视天空,残月如钩。梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。

       那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。

扩展资料:

       开宝八年(公元975年),宋朝灭南唐,李煜亡家败国,被囚禁待罪于汴京。李煜后期词作多倾泻失国之痛和去国之思,沉郁哀婉,感人至深。《相见欢》便是后期词作中很有代表性的一篇。

       李煜的这首词情景交融,感情沉郁。上片选取典型的景物为感情的抒发渲染铺垫,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒发真挚的感情。

       这首词写离愁:剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。本来离愁是一种只可意会不可言传的感情,而且在不同的人那里,离愁的伤害也不相同,对于敏感的李煜来说离愁的伤害更深更重也更难把它消除掉。

       但是李煜是一位高明的词家,把离愁比作可以剪、可以理的丝,再乱的丝、再难理的丝都可以剪,都可以理,但是自己的愁思,却不能理也不能剪。

       由于李煜这个比喻,是用了一个很具体、可以想象到感受到的一个比喻,将那个摸不着看不见的离愁写的那么真切,那么感人,这个比喻又十分的贴切,所以“剪不断,理还乱,是离愁”这三句就成了千古传诵的名句。

       此外,运用声韵变化,做到声情合一。下片押两个仄声韵(“断”、“乱”),插在平韵中间,加强了顿挫的语气,似断似续;同时在三个短句之后接以九言长句,铿锵有力,富有韵律美,也恰当地表现了词人悲痛沉郁的感情。

       百度百科——相见欢·无言独上西楼 (南唐后主李煜(存疑)的名篇)

朱敦儒《相见欢》原文、注释、译文、鉴赏

       东风吹尽江梅。橘花开。旧日吴王宫殿、长青苔。今古事。英雄泪。老相催。长恨夕阳西去、晚潮回。——宋代·朱敦儒《相见欢》 相见欢 东风吹尽江梅。橘花开。旧日吴王宫殿、长青苔。

        今古事。英雄泪。老相催。长恨夕阳西去、晚潮回。朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)

        朱敦儒

痴云压地风尘卷。雪共春寒浅。山城寒夜不烧灯。时见竹篱茅舍、两三星。九衢风里香尘拥。十载鳌山梦。如今独自倚冰檐。落尽短檠红灺、不成眠。——宋代·周紫芝《虞美人》

        虞美人

痴云压地风尘卷。雪共春寒浅。山城寒夜不烧灯。时见竹篱茅舍、两三星。

        九衢风里香尘拥。十载鳌山梦。如今独自倚冰檐。落尽短檠红灺、不成眠。荷背翻黄,蕉心滴翠,雨洗庭院无尘。断云缺处,矫首望冰轮。迤逦天垂四幕,星杓淡、河汉横银。笙歌散,风帘自上,寒水满楼明。刘郎方得计,钗摇绣户,枕并华裀。笑狂客无眠,坐听钟鲸。明月中秋一梦,临鸳甃、三绕殷勤。清光里,持杯对影,风月两兼并。——宋代·李弥逊《满庭芳(中秋次刘梦弼韵)》

        满庭芳(中秋次刘梦弼韵)

荷背翻黄,蕉心滴翠,雨洗庭院无尘。断云缺处,矫首望冰轮。迤逦天垂四幕,星杓淡、河汉横银。笙歌散,风帘自上,寒水满楼明。

        刘郎方得计,钗摇绣户,枕并华裀。笑狂客无眠,坐听钟鲸。明月中秋一梦,临鸳甃、三绕殷勤。清光里,持杯对影,风月两兼并。水光山影浮空碧。柳丝摇曳春无力。柳岸系行舟。吹箫忆旧游。旧游堪更忆。望断迷南北。千古恨悠悠。长江空自流。——宋代·蔡伸《菩萨蛮(广陵盛事)》

        菩萨蛮(广陵盛事)

水光山影浮空碧。柳丝摇曳春无力。柳岸系行舟。吹箫忆旧游。

        旧游堪更忆。望断迷南北。千古恨悠悠。长江空自流。

       

朱敦儒相见欢原文及翻译

        朱敦儒

        朱敦儒(1081~1159),字希真,号岩壑,又称伊水老人、洛川先生,祖籍河南洛阳。少有文名,绍兴五年(1135)经举荐获进士出身,担任秘书省正字。本是主战派,后阿附秦桧,受任鸿胪寺少卿,时人非之。朱敦儒诗词皆长,尤工词。多写隐逸生活,词风旷达洒脱。南渡后也写过一些关注国事的作品,境界苍凉。著有《樵歌》。

        相见欢

        原文

        金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。

       

        中原乱,簪缨 ① 散,几时收?试倩 ② 悲风吹泪过扬州。

        注释

        ①簪缨:古代达官贵人的头饰,这里代指贵族。

        ②倩:请、烦劳。

        译文

        登上金陵城上的西楼,倚着楼上的栏杆,眺望茫茫大地深秋的景色。斜阳欲坠,大地一片寂寥,长江的水静静地向东流去。

        金人南侵,中原一片战乱,贵族、官员都溃散而逃。什么时候才能把中原失地收回来呢?请悲凉的秋风把我忧国忧民的眼泪通过扬州送到金人占领的地区去吧!

        鉴赏

        这首词是词人南渡后登上金陵城西楼,凭高眺远时所作,抒发了浓郁的爱国情怀。全词境界雄浑,蕴藉深沉,代表了当时所有爱国者的心声。

        上片写景。词人运笔精巧,紧紧抓住富有特色的景物进行描写,勾勒出一幅雄浑、壮阔,而又杂有苍凉、凄清的秋景图。“西楼”、“清秋”、“夕阳”、“大江”,这样的景象极易让人联想到故国、家乡、人生、希望。再加以形象传神的动词,自然就产生了浓郁的感 *** 彩。“倚”字,突出词人的忧伤和惆怅;“垂”字,写夕阳,减其壮丽而添其悲凉;“流”字,明写大江之奔流,其实更是写时间和时代的奔流。这几句情景交融,蕴藉深沉。

        下片抒写亡国之痛和收复河山的雄心壮志。词人面对萧疏之景,很容易想到“中原乱,簪缨散”,进而想到“几时收”。这三句环环相扣,一气贯穿,一方面表达了词人收复山河的心愿,另一方面也是对昏庸朝廷的斥责。最后一句,赋风以人的情感,手法高妙,是词人殷殷爱国之心的体现,言有尽而意无穷。

        这首词语言简练,蕴藉深沉,想象新奇,境界雄浑,让人读之热血沸腾、回味无穷。

        宋词地图

        金陵:今江苏南京。

        中原:位于黄河中下游地区,包括河南省中北部、山西省南部、陕西省及山东省的一部分,是中华文明的摇篮。

        扬州:位于江苏中部,是著名的历史文化名城。

       朱敦儒相见欢原文及翻译如下:

相见欢·金陵城上西楼作者朱敦儒朝代宋

       金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。

译文

       登上金陵城的西门城楼,倚窗远眺,深秋之景尽收眼底。滔滔江水,在夕阳下奔流万里。中原战乱,官僚流散,什么时候才能收复国土呢?风啊,请你将我的热泪和悲伤吹到扬州前线吧!

赏析

       此词是作者南渡后登金陵城上西楼眺远时,抒发爱国情怀的词作,全词气魄宏大,寄慨深远,凝聚着当时广大爱国者的心声。

       上片写金陵登临之所见。开头两句,写词人登城楼眺远,触景生情,引起感慨。金陵城上的西门楼,居高临下,面向波涛滚滚的长江,是观览江面变化,远眺城外景色的胜地。李白曾在这里写下了《金陵城西楼月下吟》诗,抒发的是对南齐诗人谢朓的怀念。

       朱敦儒这首登楼抒怀之作,既不是发“思古之幽情”,也不是为区区个人之事,而是感叹国家生死存亡的命运。

       接下来,作者写自己在秋色中倚西楼远眺。“清秋”二字,容易引起人们产生凄凉的心情。词中所写悲秋,含意较深,是暗示山河残破,充满萧条气象。

       下片回首中原,用直抒胸臆的方式,来表达词人的亡国之痛,及其渴望收复中原的心志。“簪缨”是贵族官僚的服饰,用来代人。“簪缨散”,说他们在北宋灭亡之后纷纷南逃。“几时收”,既是词人渴望早日恢复中原心事的表露,也是对南宋朝廷不图恢复的愤懑和斥责。

       结尾一句,用拟人化的手法,寄托词人的亡国之痛和对中原人民的深切怀念。作者摒弃直陈其事的写法,将内心的情感表达得含蓄、深沉而动人。

       此词将作者深沉的亡国之痛和慷慨激昂的爱国之情表达得淋漓尽致、感人肺腑,读后令人感到荡气回肠,余味深长。

       今天关于“相见欢朱敦儒拼音版”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“相见欢朱敦儒拼音版”,并从我的答案中找到一些灵感。