您现在的位置是: 首页 > 诗词欣赏 诗词欣赏

长恨歌白居易全文翻译_长恨歌白居易原文及翻译

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介长恨歌白居易全文翻译_长恨歌白居易原文及翻译       希望我能够为您提供一些与长恨歌白居易全文翻译相关的信息和建议。如果您有任何疑问或需要更深入的解释,请告诉我。1.白居易长恨歌原文和翻译2.《白

长恨歌白居易全文翻译_长恨歌白居易原文及翻译

       希望我能够为您提供一些与长恨歌白居易全文翻译相关的信息和建议。如果您有任何疑问或需要更深入的解释,请告诉我。

1.白居易长恨歌原文和翻译

2.《白居易诗选 长恨歌》(白居易)译文赏析

3.白居易写的《长恨歌》的翻译内容是什么?

4.长恨歌原文、翻译及赏析

5.谁知道《长恨歌》的全文和翻译呀?

6.长恨歌白居易原文及翻译

长恨歌白居易全文翻译_长恨歌白居易原文及翻译

白居易长恨歌原文和翻译

       长恨歌

       唐 · 白居易

       汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。翠华摇摇行复止,西出都门百余里。六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。西宫南苑多秋草,落叶满阶红不扫。梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。排空驭气奔如电,升天入地求之遍。上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。回头下望人寰处,不见长安见尘雾。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

       译文

       唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;宫中的其他妃嫔都失去了擦脂抹粉的魅力。春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌。渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。车队走走停停,西出长安才百余里。六军停滞不前,要求赐死杨玉环。君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾。翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。叛乱平息后,君王重返长安,路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。兴庆官和甘露殿,处处萧条,秋草丛生。宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。戏子头已雪白,宫女红颜尽褪。晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡。细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过?临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄。君王思念贵妃的情意令他感动。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地地遍寻,穷极天堂地府,都毫无结果,都找不见。忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。一座被白云围绕的仙山。玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃。道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。穿上衣服推开枕头出了睡帐。逐次地打开屏风放下珠帘。半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆就走下坛来,还歪带着花冠。轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。寂寞忧愁颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。含情凝视天子使,托他深深谢君王。马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。

《白居易诗选 长恨歌》(白居易)译文赏析

       长恨歌白居易原文和译文如下:

       原文:汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

       译文:唐玄宗爱好女色一直在寻找绝色美女, 统治全国多年竟找不到一个称心的。

       原文:杨家有女初长成,养在深闺人未识。

       译文:杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。

       原文:天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

       译文:天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

       原文:回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

       译文:她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。

       原文:春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

       译文:春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。

       原文:侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

       译文:宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。

       原文:云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

       译文:鬓发如云脸似花,头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。

       原文:春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

       译文:只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不早朝了。

       原文:承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

       译文:承蒙皇上的恩宠忙得没有片刻闲暇,春日陪皇上一起出游晚上夜夜专宠。

       原文:后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

       译文:后宫中佳人如云,却只有她独享皇帝的恩宠。

       原文:金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

       译文:金屋中梳妆打扮夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢醉意更添几许风韵。

       原文:姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

       译文:兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门户生光彩令人羡慕又向往。

       原文:遂令天下父母心,不重生男重生女。

       译文:于是使得天下的父母都改变了心意,变成了不重视生男孩而重视生女孩。

       原文:骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

       译文:骊山华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

       原文:缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

       译文:轻歌曼舞多合拍管弦旋律尽传神,君王终日观看却百看不厌。

       原文:渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

       译文:渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

       原文:九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

       译文:九重门的京城发生战事,君王带着群臣美眷向西南逃亡。

       原文:翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

       译文:皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。

       原文:六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

       译文:御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

       原文:花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

       译文:贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。

       原文:君王掩面救不得,回看血泪相和流。

       译文:皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。

       原文:黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

       译文:风刮起黄尘格外萧索,回环曲折穿栈道车队踏上了剑阁古道。

       原文:峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

       译文:峨眉山下行人稀少,旌旗无色日月无光。

       原文:蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

       译文:蜀地山清水秀,引得君王相思情。

       原文:行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

       译文:在行宫看见月色就伤心,夜里听到铃声就断肠痛苦。

       原文:天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

       译文:时局好转皇帝重返长安,路过马嵬坡睹物思人徘徊不前。

       原文:马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

       译文:马嵬坡下荒凉黄冢中,佳人容颜再不见唯有坟茔躺山间。

       原文:君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

       译文:君臣相顾泪湿衣衫,向东望无心鞭马任由马前进回京城。

       原文:归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

       译文:回来一看池苑的地方依旧,太液池边芙蓉仍在未央宫中垂柳未改。

       原文:芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?

       译文:芙蓉开得像玉环的脸柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不伤心落泪。

       原文:春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

       译文:春风吹开桃李花物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶场面寂寞更惨凄。

       原文:西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

       译文:兴庆宫和甘露殿秋草丛生,落叶满台阶长久不见人打扫。

       原文:梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

       译文:梨园歌舞艺人头发已雪白,椒房侍从宫女红颜尽褪。

       原文:夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

       译文:晚上宫殿中流萤飞舞玄宗悄然思念贵妃,孤灯油尽仍难以入睡。

       原文:迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

       译文:迟缓的钟鼓声愈数愈觉夜漫长,星河泛白天快要亮了。

       原文:鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?

       译文:鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

       原文:悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

       译文:阴阳相隔已经一年,为何你从未在我梦里来过?

       原文:临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

       译文:有个从临邛来长安的道士,据说他能用精诚招来贵妃魂魄。

       原文:为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

       译文:君王思念贵妃的情意令他感动,于是道士尽力去寻找贵妃的魂魄。

       原文:排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

       译文:腾云驾雾如闪电,上天下地找了个遍。

       原文:上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

       译文:找遍九天之上寻遍九地之下,却还是茫茫不见所寻不得。

       原文:忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

       译文:忽然听说在海上有一座仙山,这座仙山被云雾环绕隐隐约约。

       原文:楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

       译文:华美精巧的楼台阁被五彩云霞托起,那里面体态轻盈柔美的仙女数之不尽。

       原文:中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

       译文:当中有一个人字太真,肌肤如雪貌似花好像就是君王要找的杨玉环。

       原文:金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

       译文:使者来到金阙西边叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,仙府庭院重重须经辗转通报。

       原文:闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

       译文:太真听说君王的使者到了,从绣饰华美的帐子里惊醒。

       原文:揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

       译文:穿上衣服推开枕头出了睡帐,珠帘与银饰的屏风接连不断地打开。

       原文:云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

       译文:半梳着云髻刚刚睡醒,来不及梳妆歪带着花冠就出厅堂来了。

       原文:风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。

       译文:轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像当年贵妃的霓裳羽衣舞。

       原文:玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

       译文:寂寞忧愁颜面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

       原文:含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

       译文:含情凝视天子使者托他深深谢君王,马嵬坡上长别后音讯颜容两渺茫。

       原文:昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

       译文:昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂时间还很漫长。

       原文:回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

       译文:从仙境遥望人世间,看不到魂牵梦萦的长安只看到茫茫尘雾。

       原文:惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

       译文:只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

       原文:钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

       译文:把金钗、钿盒分成两半,我和君王各自留一半。

       原文:但令心似金钿坚,天上人间会相见。

       译文:但愿我们相爱的心就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

       原文:临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

       译文:临别时殷勤地托使者寄语君王表情思,寄语中的誓言只有君王和我知道。

       原文:七月七日长生殿,夜半无人私语时。

       译文:当年七月七日长生殿中,夜半无人我们共起山盟海誓。

       原文:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

       译文:在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

       原文:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

       译文:即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。

白居易简介:

       白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。

       是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

       题材集中是白居易讽喻诗的艺术特色之一。他一般只选择最典型的一件事,突出一个主题,“一吟悲一事”,主题非常明确。为使主题更明确传达给读者,或诗题下加小序点明主题,或“卒章显其志”突出主题。

白居易写的《长恨歌》的翻译内容是什么?

        白居易诗选 长恨歌 白居易 系列:白居易诗选|白居易诗集 白居易诗选 长恨歌

        原文 汉皇1重色思倾国,御宇多年求不得。 杨家有女初长成,养在深闺人未识。 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 春寒赐浴华清池2,温泉水滑洗凝脂。 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。 云鬓花颜金步摇3,芙蓉帐暖度春宵。 春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。 后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。 金屋妆成4娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。 姊妹弟兄皆列土5,可怜光彩生门户。 遂令天下父母心,不重生男重生女。 骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。 缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。 渔阳鼙鼓6动地来,惊破霓裳羽衣曲7。 九重城阙烟尘生,千乘万骑8西南行。 翠华9摇摇行复止,西出都门百余里。 六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死十。 花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。 君王掩面救不得,回看血泪相和流。 黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。 峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。 蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。 行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。 天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。 马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。 君臣相顾尽沾衣,东望部门信马归。 归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。 芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。 春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。 西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。 梨园弟子白发新,椒房阿监青蛾老。 夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。 迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。 鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。 悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。 临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。 为感君王辗转思,遂教方士慇勤觅。 排空驭气奔如电,升天入地求之遍。 上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。 忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。 楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。 中有一人字太真,雪肤花貌参差是。 金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。 闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。 揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。 云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。 风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。 玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。 含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。 昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。 回头下望入寰处,不见长安见尘雾。 唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。 钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。 但教心似金钿坚,天上人间会相见。 临别慇勤重寄词,词中有誓两心知。 七月七日长生殿,夜半无人私语时。 在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

        注释 1汉皇:指汉武帝刘彻,这里借指唐玄宗李隆基。 2华清池:在今陕西临潼县南骊山上。 3金步摇:一种金质首饰。 4金屋:指杨贵妃的住所。据《汉武故事》载:汉武帝年幼时说,如果能娶表姐阿娇做妻子,就给她造一座金房子住。妆成:打扮好。 5列土:指受封为高官。 6渔阳:唐地名。鼙鼓:古代军中用的小鼓。这句是说安禄山起兵反叛。 7霓裳羽衣曲:舞曲名。本名「婆罗门」,西域乐舞之一。 8乘:指车辆。骑:指马匹。 9翠华:指帝王专用的仪仗。 十「六军」二句:玄宗逃到马嵬坡时,龙武大将军陈玄礼代表将士,要求玄宗诛杀杨贵妃,玄宗无可奈何,令高力士把她缢死。 萦纡:曲折环绕。剑阁:大剑山与小剑山形成剑门关,有一条三十里长的栈道,是古代由秦入蜀必经之路,在今四川剑阁县北。 太液:池名,在大明宫内。未央:未央殿,沿用汉代未央宫旧名,故址在今西安市城区西北。 西宫:太极宫。南内:兴庆宫,在皇城之东南。玄宗回京,初居南内,后肃宗左右恐其复辟,将他迁往太极宫甘露殿,形同软禁。 椒房:后妃所居之宫殿。 鸳鸯瓦:成对的瓦。 临邛:今四川邛崃县。 碧落:道家称天界为碧落。 太真:杨贵妃为女道士时,号太真。 小玉:传说中吴王夫差女名。双成:即董双成,传说中西王母的侍女。 昭阳殿:汉宫殿名,赵飞燕姊妹所居,这里借指杨贵妃生前寝宫。

        译文 唐玄宗贪恋女色思念美人,登基多年来仍旧寻访不得。杨家有个美女刚长大成人,娇养在深闺里别人不认识。天生丽质怎么能长久埋没,果有一天被选到君王身侧。回头一笑那容颜百媚千娇,六宫嫔妃都显得没有姿色。初春时赐她到华清池洗浴,润滑的泉水洗她细腻肌肤。侍女扶起她显得娇弱无力,这是刚刚得到君王宠爱时。鬓如云面似花头戴金步摇,在温暖的芙蓉帐度过春宵。春夜太短睡到太阳升很高,从此多情的君王不上早朝。承欢陪宴她没有丝毫空闲,春天她随着游玩夜伴君王。后宫中有美女不下三千人,三千人的宠爱集于她一身。金屋里细梳妆恃宠又撒娇,玉楼上宴罢更增醉人风韵。她姊妹兄弟都享高官厚禄,杨家门庭光彩真令人羡慕。于是天下的父母改变思想,不重生男只重视生个闺女。骊山华清宫高耸直插青云,仙乐悠扬随风飘荡处处闻。轻歌曼舞应和著管弦节奏,君王整天迷醉看也看不够。渔阳叛乱战鼓惊天动地来,惊破那华丽的霓裳羽衣曲。九重宫殿顿时滚滚起风烟。千乘万骑护着君王西南逃。君王车驾正走忽然又停止,这时出城向西大约百余里。六军不肯前进君王无奈何,只好把杨贵妃在马前赐死。花钿丢弃地上没有人收拾,还有满地翠翘金雀玉搔头。君王悲痛掩面想救救不得,泪洒地上和著杨贵妃的血。秋风劲吹扬起漫天的黄土,顺着连云盘曲栈道登剑阁。峨眉山下一片荒凉行人少,旌旗没有光彩日色也淡薄。蜀江水澄碧蜀山林木青青,日日夜夜触动君王相思情。行宫里望月全是伤心景色,雨夜里听铃像断肠的悲声。战乱平定之后君王返长安,来到美人死处伤感又留恋。在这马嵬坡下的黄土陇中,不见玉颜只见她的惨死处。君臣彼此对看泪水湿行衣,东望京都任马由缰缓步归。回京后看到池苑依然如旧,太液荷花辉映着未央宫柳。荷花似面容柳叶像她弯眉,面对此景怎能不叫人垂泪?熬过了和风吹开桃李之春,又到了冷雨滴落桐叶之秋。西宫南内长满了衰黄枯草,红叶落满台阶也无人清扫。梨园弟子头上已生出白发,椒房的女官也都容颜衰老。夜晚殿上冷冷清清流萤飞,孤灯燃尽君王还是不成眠。钟鼓迟迟不响秋夜多漫长,面对银河一直看到天大亮。鸳鸯瓦上铺满寒冷的浓霜,冰凉的翡翠被里有谁同眠。生离死别悠悠已经有一年,她的魂灵未曾到君王梦中。临邛有个道士名叫鸿都客,他能以精诚招来死者魂魄。因为感念君王的一片真情,这道士尽力寻觅贵妃芳魂。道士穿云拨雾飞奔如闪电,上天入地四面八方找个遍。上面查天宫下面细看地底,两处茫茫都不见贵妃的面。忽然听说海上有一座仙山,仙山坐落在虚无缥缈白云间。玲珑楼阁立在五色彩云里,里面尽是温柔婉丽的天仙。其中有一位仙女名叫太真,雪肤花容和杨贵妃极相像。轻叩华丽西厢房的玉石门,让小玉转告太真侍女双成。听说汉家天子的使臣来到,九华帐里贵妃从梦中惊醒。穿衣服推开枕头慌忙下床,珠门帘和银屏风依次打开。她的云髻半偏著刚刚睡醒,花冠不整就急忙走下堂来。风吹着她的仙衣飘飘飞动,像跳霓裳羽衣舞姿态轻盈。她玉容凄凉泪水纵横流淌,就像春天的梨花带着雨珠。含着无限的深情感谢君王,自分别以后彼此音信渺茫。昭阳殿里的恩爱早已断绝,蓬莱宫中的岁月寂寞漫长。经常回头下望热闹的人间,看不见长安只见尘雾迷漫。只有拿当年旧物表达深情,捎去钿合金钗与君王留念。金钗留下一股钿合留一扇,掰开黄金钗钿合分成两片。但愿心心相印像钗钿坚固,天上人间总有相见的一天。临别之时慇勤嘱咐捎话语,话中的誓言只有两人心知。那年七月七日在长生殿里,夜深人静私订的山盟海誓。在天上愿做双飞的比翼鸟,在地上愿做并生的连理枝。天长地久也有穷尽的时候,这绵绵的长恨却永无绝期。

        赏析 《长恨歌》是白居易的代表作品,是元和元年(806)诗人任盩厔县(今陕西周至)县尉时所作。全诗以叙事为主,主要叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。诗人将叙事和抒情相结合,以简洁、凝练的语言,成功地塑造出了两个鲜明的人物形象。元和元年冬,白居易与友人陈鸿、王质夫到仙游寺游玩。其间,有人无意中提到了唐玄宗与杨贵妃的故事,引发了大家的感慨。于是,王质夫就请白居易写一首长诗,请陈鸿写一篇传记,以传后世。诗题源于诗歌最后两句「天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期」,所以他们把这篇诗文称为「长恨歌」。 全篇分为三部分:开篇至「惊破霓裳羽衣曲」是第一部分,写唐玄宗和杨贵妃的爱情生活,并讲述了玄宗因宠爱杨贵妃荒政乱国的情形,及安史之乱的爆发;第二部分从「九重城阙烟尘生」到「魂魄不曾来入梦」,写杨贵妃在马嵬驿兵变中被杀,以及此后唐玄宗对她的思念,表现了唐玄宗对杨贵妃的感情坚定不移;「临邛道士鸿都客」至结尾,是全诗的最后一部分,讲道士帮唐玄宗到仙山寻找杨贵妃。 诗人开篇即揭示了故事的悲剧因素。首句提纲挈领,统摄全篇,「汉皇重色思倾国」,后面之事皆由此而来。之后诗歌逐步展开,层层叙述:先讲唐玄宗,百般求色之后,终将「回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色」的杨贵妃揽入怀中,接着对杨贵妃的美貌进行刻画。「姊妹弟兄皆列土」,杨家因杨贵妃而变得权势逼人,不可一世。得到杨贵妃的唐玄宗,过上了纵欲、行乐的生活,终日沉迷于歌舞酒色之中,以至于「从此不早朝」。诗人对此进行了反复的渲染,从而点明安史之乱爆发的原因。这一部分是「长恨」的内因之所在。安史之乱的罪魁祸首是胡人安禄山,安禄山当时任范阳、平卢、河东三镇节度使,大本营在渔阳。「渔阳 鼙鼓」,即指安禄山率领的造反军队。 在这出爱情悲剧中,杨贵妃的死是个关键情节。第二部分,先讲兵变,这正是杨贵妃的死因所在。「六军不发」,说明唐玄宗对杨贵妃的宠爱、迷恋,已经引起公愤,军士们都要求处决杨贵妃。这里,诗人用六句话对二人的生离死别进行了描写:「六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。」对杨贵妃死后唐玄宗的相思之苦,诗人并未直接描写,而是抓住人物精神世界里揪心的「恨」,描写唐玄宗在蜀中的孤独伤心,回京路上追忆往昔,回宫以后睹物思人,由景生情,语言委婉、含蓄,语调酸恻动人,读来令人荡气回肠。 在写寻找杨贵妃的这一部分中,诗人运用了浪漫主义手法。道士在上天入地寻找之后,杨贵妃以「玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨」的形象在虚无缥缈的海上仙境中出现,并托物寄情,重申当初的誓言。这是对玄宗苦苦思念的回应,进一步深化主题,最后两句是全诗的点题之句。 这首长篇叙事诗,围绕「长恨」这个主题展开叙事和抒情,中间又穿插著景物描写。多种表达方式融会在一起,描述了一个感人的爱情故事。全诗带有浓重的浪漫主义色彩,具有极大的艺术感染力,无愧为千古绝唱。

       

长恨歌原文、翻译及赏析

       翻译如下:

       唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。

       杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

       天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

       她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六官妃嫔,一个个都黯然失色。

       春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。

       侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。

       鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。

       情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。

       承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。

       后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

       金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。

       兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。

       于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。

       骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

       轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌。

       渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

       九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。

       车队走走停停,西出长安才百余里。

       六军停滞不前,要求赐死杨玉环。君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

       贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾。翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。

       君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。

       秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。

       峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。

       蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。

       叛乱平息后,君王重返长安,路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

       萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。

       君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂。

       回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。

       芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?

       春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。

       兴庆宫和甘露殿,处处萧条,秋草丛生。宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。

       戏子头已雪白,宫女红颜尽褪。晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡。

       细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。

       鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

       阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过?

       临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄。

       君王思念贵妃的情意令他感动。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。

       驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地遍寻天堂地府,都毫无结果。

       忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。

       玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。

       当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃。

       道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。

       太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。穿上衣服推开枕头出了睡帐。逐次地打开屏风放下珠帘。

       半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆就走下坛来,还歪带着花冠。

       轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。寂

       寞忧愁颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

       含情凝视天子使,托他深深谢君王。马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

       昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。

       回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。

       只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

       金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。

       但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

       临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。

       当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。

       在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

       即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。

       《长恨歌》出自唐代诗人白居易之手。

       1.全文如下:

       汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

       杨家有女初长成,养在深闺人未识。

       天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

       回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

       春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

       侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

       云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

       春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

       承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

       后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

       金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

       姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

       遂令天下父母心,不重生男重生女。

       骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

       缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。

       渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

       九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

       翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

       六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

       花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

       君王掩面救不得,回看血泪相和流。

       黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

       峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

       蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

       行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

       天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

       马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

       君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

       归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

       芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

       春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

       西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

       梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

       夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

       迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

       鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

       悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

       临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

       为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

       排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

       上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

       忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

       楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

       中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

       金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

       闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

       揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

       云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

       风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

       玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

       含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

       昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

       回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

       惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

       钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

       但教心似金钿坚,天上人间会相见。

       临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

       七月七日长生殿,夜半无人私语时。

       在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

       天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

       2.作品赏析:

       《长恨歌》首先给我们艺术美的享受的是诗中那个宛转动人的故事,是诗歌精巧独特的艺术构思。全篇中心是歌“长恨”,但诗人却从“重色”说起,并且予以极力铺写和渲染。“日高起”、“不早朝”、“夜专夜”、“看不足”等等,看来是乐到了极点,象是一幕喜剧,然而,极度的乐,正反衬出后面无穷无尽的恨。唐玄宗的荒*误国,引出了政治上的悲剧,反过来又导致了他和杨贵妃的爱情悲剧。悲剧的制造者最后成为悲剧的主人公,这是故事的特殊、曲折处,也是诗中男女主人公之所以要“长恨”的原因。过去许多人说《长恨歌》有讽喻意味,这首诗的讽喻意味就在这里。那么,诗人又是如何表现“长恨”的呢?马嵬坡杨贵妃之死一场,诗人刻画极其细腻,把唐玄宗那种不忍割爱但又欲救不得的内心矛盾和痛苦感情,都具体形象地表现出来了。由于这“血泪相和流”的死别,才会有那没完没了的恨。随后,诗人用许多笔墨从各个方面反复渲染唐玄宗对杨贵妃的思念,但诗歌的故事情节并没有停止在一个感情点上,而是随着人物内心世界的层层展示,感应他的景物的不断变化,把时间和故事向前推移,用人物的思想感情来开拓和推动情节的发展。唐玄宗奔蜀,是在死别之后,内心十分酸楚愁惨;还都路上,旧地重经,又勾起了伤心的回忆;回宫后,白天睹物伤情,夜晚辗转难眠。日思夜想而不得,所以寄希望于梦境,却又是“悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦”。诗至此,已经把“长恨”之“恨”写得十分动人心魄,故事到此结束似乎也可以。然而诗人笔锋一折,别开境界,借助想象的彩翼,构思了一个妩媚动人的仙境,把悲剧故事的情节推向高潮,使故事更加回环曲折,有起伏,有波澜。这一转折,既出人意料,又尽在情理之中。由于主观愿望和客观现实不断发生矛盾、碰撞,诗歌把人物千回百转的心理表现得淋漓尽致,故事也因此而显得更为宛转动人。《长恨歌》是一首抒情成份很浓的叙事诗,诗人在叙述故事和人物塑造上,采用了中国传统诗歌擅长的抒写手法,将叙事、写景和抒情和谐地结合在一起,形成诗歌抒情上回环往复的特点。诗人时而把人物的思想感情注入景物,用景物的折光来烘托人物的心境;时而抓住人物周围富有特征性的景物、事物,通过人物对它们的感受来表现内心的感情,层层渲染,恰如其分地表达人物蕴蓄在内心深处的难达之情。唐玄宗逃往西南的路上,四处是黄尘、栈道、高山,日色暗淡,旌旗无光,秋景凄凉,这是以悲凉的秋景来烘托人物的悲思。在蜀地,面对着青山绿水,还是朝夕不能忘情,蜀中的山山水水原是很美的,但是在寂寞悲哀的唐玄宗眼中,那山的“青”,水的“碧”,也都惹人伤心,大自然的美应该有恬静的心境才能享受,他却没有,所以就更增加了内心的痛苦。这是透过美景来写哀情,使感情又深入一层。行宫中的月色,雨夜里的铃声,本来就很撩人意绪,诗人抓住这些寻常但是富有特征性的事物,把人带进伤心、断肠的境界,再加上那一见一闻,一色一声,互相交错,在语言上、声调上也表现出人物内心的愁苦凄清,这又是一层。还都路上,“天旋地转”,本来是高兴的事,但旧地重过,玉颜不见,不由伤心泪下。叙事中,又增加了一层痛苦的回忆。回长安后,“归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂”。白日里,由于环境和景物的触发,从景物联想到人,景物依旧,人却不在了,禁不住就潸然泪下,从太液池的芙蓉花和未央宫的垂柳仿佛看到了杨贵妃的容貌,展示了人物极其复杂微妙的内心活动。“夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天”。从黄昏写到黎明,集中地表现了夜间被情思萦绕久久不能入睡的情景。这种苦苦的思恋,“春风桃李花开日”是这样,“秋雨梧桐叶落时”也是这样。及至看到当年的“梨园弟子”、“阿监青娥”都已白发衰颜,更勾引起对往日欢娱的思念,自是黯然神伤。从黄埃散漫到蜀山青青,从行宫夜雨到凯旋回归,从白日到黑夜,从春天到秋天,处处触物伤情,时时睹物思人,从各个方面反复渲染诗中主人公的苦苦追求和寻觅。现实生活中找不到,到梦中去找,梦中找不到,又到仙境中去找。如此跌宕回环,层层渲染,使人物感情回旋上升,达到了高潮。诗人正是通过这样的层层渲染,反复抒情,回环往复,让人物的思想感情蕴蓄得更深邃丰富,使诗歌“肌理细腻”,更富有艺术的感染力。

       3.作者简介:白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

谁知道《长恨歌》的全文和翻译呀?

       一、译文

       白居易字乐天,太原下邽人。他在年近二十名声未起的时候,(有一次)去京城游玩,拜见(当时名流)顾况。顾况是南方吴地人氏,自恃才华,很少有他推荐认可的诗人,于是就取笑白居易说:“长安城什么东西都贵,要想‘居’于此,是非常不容易的。”

       等到翻阅白居易诗卷,读到其中“离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生”一诗时,他就又感慨道:“能写出这样的诗句,想居天下都不难。老夫我之前的话是开玩笑的了。”贞元十六年,中书舍人高郢主持进士考试,选拔英才,白居易全都考中,被朝廷授任为校书郎。

       元和元年,白居易写作乐府及诗歌一百多篇,讽谏时事,流传到了宫中。皇帝读了他的诗后非常喜欢他,召见他并且授任他翰林学士一职,接着又历任了左拾遗。当时有盗贼刺杀了宰相,京城议论纷纷。白居易第一个上疏皇帝,请求紧急抓捕盗贼。有权贵厌嫌他越职行事,对他十分恼怒。

       不久就有传言说:“白居易的母亲落井而死,他却写了篇《新井篇》,词句十分浮夸华丽,如此品行不可重用。”后来白居易就被贬为江州司马。起初白居易只是认为不应当让被刺杀的宰相武元衡暴尸街头,其实并没有别的想法,(想不到却)触怒了奸党,于是志向受挫。

       但他能顺其自然,随遇而安,借佛教的生死之说超脱形体的痛苦。很长一段时间后,又调任中书舍人,主管制定朝廷的政令。有一年,河北发生暴乱,朝廷出兵无功,白居易又向朝廷进谏,没有被采纳,于是请求外调,担任了杭州太守。唐文宗即位后,下诏升任白居易为刑部侍郎。

       会昌初年辞职回家,最后死在家中。

       白居易多次因为忠诚耿直遭到排斥,于是就纵情喝酒作诗。被重新任用后,(由于)遇到的又都是年少君主,(所以)做官的心情顿时消沉。在履道里购宅定居,与香山僧人如满等成立净社。每天开挖沟池,栽种树木,建造石楼,开凿八节滩,作为游玩之乐,茶壶锅子酒杯不离身。

       曾经有一次光着头,像箕一样张开腿盘坐着,谈论佛理,吟咏古诗,十分清静安闲。自己号称醉吟先生,并且还为此作了篇传记。白居易十分喜欢佛教,也常常几个月不吃荤,自称香山居士。

       与胡杲、吉皎、郑据、刘真、卢贞、张浑、如满、李文爽等人宴饮集会。这些人都是年纪大却不肯做官的人,每天互相招待邀请,当时人们很羡慕他们,有人给他们画了一幅《九老图》。

       白居易的诗以风雅颂赋比兴六义为主,不推崇艰涩难懂,每写成一篇,必定让他家里的老婆婆先读一读,询问老婆婆直到她理解了才抄录下来。后人评价白居易的诗作就像崤山以东的百姓谈论农桑之事,字字句句都是非常朴实的话。

       鸡林国的商人把他的诗作卖给他们的国相,每篇都是一百两银子,如果是伪造的,鸡林国相马上就能分辨出来。白居易与元稹关系十分要好,友情可谓如胶似漆,写诗追求的音韵也相同,天下人把他们并称为“元白”。

       元稹死后,白居易与刘禹锡齐名,并称为“刘白”。白居易喜欢神仙,曾经自己造了一双飞云鞋,点起香举起脚,好像在腾云驾雾,云雾冉冉降临。刚来九江时,居住在庐阜峰下,建了一座草堂,炼制丹药。这座草堂如今还保存着。

       现在有《白氏长庆集》七十五卷,及所撰古今事实为《六帖》,及述作诗格法,欲自除其病,名《白氏金针集》三卷,并行于世。

       二、原文

       居易,字乐天,太原下邽人。弱冠名未振,观光上国,谒顾况。况,吴人,恃才少所推可,因谑之曰:"长安百物皆贵,居大不易!"及览诗卷,至"离离原上草,一岁一枯荣,野火烧不尽,春风吹又生,"

       乃叹曰:"有句如此,居天下亦不难。老夫前言戏之尔。"贞元十六年,中书舍人高郢下进士、拔萃皆中,补校书郎。

       元和元年,作乐府及诗百余篇,规讽时事,流闻禁中,上悦之。召拜翰林学士,历左拾遗。时盗杀宰相,京师汹汹,居易首上疏,请亟捕贼。权臣有嫌其出位,怒,俄有言居易母堕井死,而赋《新井篇》言既浮华,行不可用,贬江州司马。初以勋庸暴露不宜,实无他肠,怫怒奸党,遂失志。

       亦能顺所遇,托浮屠死生说,忘形骸者。久之,转中书舍人,知制诰。河朔乱,兵出无功,又言事不见听,乞外,除为杭州刺史。文宗立,召迁刑部侍郎。会昌初,致仕,卒。居易累以忠鲠遭摈,乃放纵诗酒。既复用,又皆幼君,仕情顿尔索寞。

       卜居履道里,与香山僧如满等结净社,疏沼种树,构石楼,凿八节滩,为游赏之乐,茶铛酒杓不相离。尝科头箕踞,谈禅咏古,晏如也。自号"醉吟先生",作传。酷好佛,亦经月不荤,称"香山居士"。

       与胡杲、吉皎、郑据、刘真、卢贞、张浑、如满、李文爽燕集,皆高年不仕,日相招致,时人慕之,绘《九老图》。

       公诗以六义为主,不尚艰难。每成篇,必令其家老妪读之,问解则录。后人评白诗如山东父老课农桑,言言皆实者也。鸡林国行贾售于其国相,率篇百金,伪者即能辨之。与元稹极善胶漆,音韵亦同,天下曰"元、白"。

       元卒,与刘宾客齐名,曰"刘、白"云。公好神仙,自制飞云履,焚香振足,如拨烟雾,冉冉生云。初来九江,居庐阜峰下,作草堂烧丹,今尚存。有《白氏长庆集》七十五卷,及所撰古今事实为《六帖》,及述作诗格法,欲自除其病,名《白氏金针集》三卷,并行于世。

       三、出处

       《唐才子传》

扩展资料

       一、创作背景

       《唐才子传》共十卷,作者辛文房,字良史,西域人。此书对中、晚唐诗人事迹所记尤详,也包括部分五代诗人。按诗人登第先後为序。书中保存了唐代诗人大量的生平资料,对其科举经历的记叙更为详备。

       传後又有对诗人艺术得失的品评,多存唐人旧说,其中颇有精辟之见。但所述多有失实、谬误之处。

       二、作品赏析

       《唐才子传》有以下几个特点值得注意:

       1、本书名以“才子”,实乃以是否擅长于诗为取舍标准,至于其人之德行、功业、身世等等一概不论。如叛臣贼子苏涣、性险躁谲怪而好利的吕温、乐妓如薛涛、女道士鱼玄机、以及其它僧道中人和布衣之士,只要以诗才见长,在本书中以传主身份出现者所在多有。

       而名臣如姚崇、宋璟,硕学如颜师古等虽有诗传世,但不以诗才见称于世,本书皆不录。

       2、本书入传以时代先后为序,同时代者则以科举及第先后为序。

       作者欲以诗人出现的次序和诗风的嬗变阐明有唐一代诗歌的发展轨迹,摒弃历代史传先儒术而后方外,重男子而轻妇女的成例,既不以传主之职业贵贱或思想异同分等级,也不以诗人之门第尊卑或仕宦穷达分高下,这种作法在今天看来是科学的,在当时也是颇为特出的。

       3、本书突出了诗人参加科举的情况,从而兀显出时代习俗。各传主有科名的均突出其及第之年,以及当榜首或主试官员之姓名,此中颇含深意。

       三、作者简介

       辛文房﹐元代﹐字良史﹐西域人﹐曾官省郎。能诗﹐与王执谦﹑杨载齐名。有《披沙诗集》﹐已佚。

       百度百科-辛文房

长恨歌白居易原文及翻译

       《长恨歌》

       作者:白居易

       汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

       杨家有女初长成,养在深闺人未识。

       天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

       回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

       春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

       侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

       云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

       春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

       承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

       后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

       金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

       姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

       遂令天下父母心,不重生男重生女。

       骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

       缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。

       渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

       九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

       翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

       六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

       花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

       君王掩面救不得,回看血泪相和流。

       黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

       峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

       蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

       行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

       天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

       马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

       君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

       归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

       芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

       春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

       西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

       梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

       夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

       迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

       鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

       悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

       临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

       为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

       排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

       上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

       忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

       楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

       中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

       金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

       闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

       揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

       云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

       风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

       玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

       含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

       昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

       回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

       惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

       钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

       但教心似金钿坚,天上人间会相见。

       临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

       七月七日长生殿,夜半无人私语时。

       在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

       天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

       注解:

       1、汉皇:指唐明皇。

       2、御宇:治理天下。

       3、姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人。

       4、渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳起兵叛乱。

       5、薄:临近、靠近。

       6、信:任凭。

       7、碧落:道家称天空为碧落。

       8、玉扃:门闩。

       9、迤逦开:一路敞开。

       10、阑干:纵横。

       韵译:

       唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人;

       统治全国多年,竟找不到一个称心。

       杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;

       养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

       天生就的一身丽质,很难长久弃置;

       有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。

       她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;

       六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。

       春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;

       温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。

       侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;

       初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。

       鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇;

       芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。

       情深春宵恨太短,一觉睡到日高起;

       君王深恋儿女情,从此再也不早朝。

       承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;

       春从春游夜专守,双双形影不分离。

       后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神;

       三千美色不动心,皇上只宠她一人。

       金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分;

       玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。

       姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖;

       杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。

       使得天下的父母,个个改变了心愿;

       谁都看轻生男孩,只图生个小千金。

       骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云;

       清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。

       轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神;

       君王终日都观看,欲心难足无止境。

       忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙;

       惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。

       九重城楼与宫阙,烽火连天杂烟尘;

       千军万马护君王,直向西南急逃奔。

       翠华龙旗一路摇,队伍走走又停停;

       西出都城百来里,来到驿站马嵬亭。

       龙武军和羽林军,六军不走无奈何;

       缠绵委屈的美人,最终马前丧了生。

       贵妃头上装饰品,抛撒满地无人问;

       翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。

       君王宠爱救不了,掩面哭成个泪人;

       回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋。

       秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁;

       回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门。

       峨嵋山下路险隘,蜀道艰难少人行;

       旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏。

       泱泱蜀江水碧绿,巍巍蜀山郁青青;

       圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情。

       行宫之内见月色,总是伤心怀悲恨;

       夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃。

       天旋地转战乱平,君王起驾回京城;

       到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人。

       萋萋马嵬山坡下,荒凉黄土坟冢中,

       美人颜容再不见,地上只有她的坟。

       君看臣来臣望君,相看个个泪沾衣;

       东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归。

       回到长安进宫看,荷池花苑都依旧;

       太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳。

       芙蓉恰似她的面,柳叶好比她的眉;

       睹物怎能不思人,触景不免双目垂。

       春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;

       秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。

       兴庆宫和甘露殿,处处萧条长秋草;

       宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。

       当年梨园的弟子,个个新添了白发;

       后妃宫中的女官,红颜退尽人衰老。

       夜间殿堂流萤飞,思想消沉心茫然;

       终夜思念睡不着,挑尽了孤灯心草。

       细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长;

       遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。

       冷冰冰的鸳鸯瓦,霜花覆盖了几重;

       寒刺刺的翡翠被,谁与皇上来共用?

       生离死别远悠悠,至今已经过一年;

       美人魂魄在何方,为啥不曾来入梦?

       四川有个名道士,正到长安来做客;

       能用虔诚的道术,招引贵妃的魂魄。

       辗转相思好伤神,叫人对王表同情;

       就叫方士去努力,专意殷勤去找寻。

       驾驭云气入空中,横来直去如闪电;

       升天入地去寻求,天堂地府找个遍。

       找遍了整个碧空,找遍了整个黄泉;

       天茫茫来地苍苍,找遍天地没看见。

       忽然听说东海上,有座仙山蓬莱山;

       仙山耸立在云端,云来雾去缥渺间。

       玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起;

       天仙神女多无数,个个绰约又多姿。

       万千娇美仙女中,有个芳名叫太真;

       肌肤如雪貌似花,仿佛是要找的人。

       方士在金阙西厢,叩开白玉的大门;

       他托咐侍女小玉,叫双成通报一声。

       猛然听到通报说:唐朝天子来使者;

       九华帐里太真仙,酣梦之中受震惊。

       推开睡枕揽外衣,匆忙起床乱徘徊;

       珍珠廉子金银屏,一路层层都敞开。

       乌去发髯半偏着,看来刚刚才睡醒;

       花冠不整都不顾,匆匆跑到堂下来。

       轻风吹拂扬衣袖,步履轻轻飘飘举;

       好象当年在宫中,跳起霓裳羽衣舞。

       寂寞忧愁颜面上,泪水纵横四处洒;

       活象春天新雨后,一枝带雨的梨花。

       含情凝视天子使,托他深深谢君王:

       马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

       昭阳殿里恩爱情,年深月久已断绝;

       蓬莱宫中度时日,仙境幽幽万古长。

       回头俯身向下看,滚滚黄尘罩人间;

       只见尘雾一层层,京都长安看不见。

       只有寄去定情物,表表我深情一往;

       钿盒金钗寄你去,或许能慰藉君王;

       金钗儿我留一半,钿合儿我留一扇;

       擘金钗来分钿盒,一人一半各收藏。

       但愿我们两颗心,有如钗钿一样坚;

       不管天上或人间,终有一日会相见;

       临别殷勤托方士,寄语君王表情思。

       寄语之中有誓词,唯有他俩心里知。

       当年七月七日夜,我俩相会长生殿;

       夜半无人两私语,双双对天立誓言:

       在天上,我们愿作比翼齐飞鹣鹣鸟;

       在地上,我们甘为永不分离连理枝。

       即使是天长地久,总会有终了之时;

       唯有这生死遗恨,却永远没有尽期。

       评析:

这首诗是作者的名篇,作于元和元年(806)。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵

       妃的爱情悲剧。诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑

       造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者。

诗的主题是“长恨”。从“汉皇重色思倾国”起第一部分,叙述安史之乱前,玄

       宗如何好色、求色,终于得到了杨氏。而杨氏由于得宠,鸡犬升天。并反复渲染玄宗

       之纵欲,沉于酒色,不理朝政,因而酿成了“渔阳鼙鼓动地来”的安史之乱。这是悲

       剧的基础,也是“长恨”的内因。

“六军不发无奈何”起为第二部分,具体描述了安史之乱起后,玄宗的仓皇出逃

       西蜀,引起了“六军”驻马要求除去祸国殃民的贵妃“宛转娥眉马前死”是悲剧的形

       成。这是故事的关键情节。杨氏归阴后,造成玄宗寂寞悲伤和缠绵悱恻的相思。诗以

       酸恻动人的语调,描绘了玄宗这一“长恨”的心情,揪人心痛,催人泪下。

“临邛道士鸿都客”起为第三部分,写玄宗借道士帮助于虚无缥渺的蓬莱仙山中

       寻到了杨氏的踪影。在仙景中再现了杨氏“带雨梨花”的姿容,并以含情脉脉,托物

       寄词,重申前誓,表示愿作“比翼鸟”、“连理枝”,进一步渲染了“长恨”的主

       题。结局又以“天和地久有时尽,此恨绵绵无绝期”深化了主题,加重了“长恨”的

       分量。

全诗写情缠绵悱恻,书恨杳杳无穷。文字哀艳动人,声调悠扬宛转,千古名篇,

       常读常新。

令人丁毅、方超在《(长恨歌)评价管窥》一文中认为,此诗是白居易借对历史

       人物的咏叹,寄托自己的心情之作。文章说,诗人年轻时与出身普通人家的姑娘湘灵

       相爱,但由于门第观念和风尚阻碍,没能正式结婚。分手时,诗人写了“不得哭,潜

       别离;不得语,暗相思;两心之外无人知……彼此甘心无后期”的沉痛诗句。文章指

       出,《长恨歌》作于作者婚前几个月,诗人为失去与湘灵相会之可能而痛苦。为此,

       丁、方二人认为,《长恨歌》并不是对历史的记录与评价。“在天愿作比翼鸟,在地

       愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,正是诗人借前代帝妃的悲剧,抒

       发自己的痛苦与深情。

从“诗言志”,“诗传情”上说,丁、方二人之说不无道理。但就作品所反映的

       历史真实和社会意义以及千百年来的影响而言,不能不说它是历史的记录和对历史事

       件的评价。至于白氏自身有爱情悲剧的经历,无疑有助于他对李杨爱情悲剧的体察和

       分析,才使其诗写得肌理细腻,情真意切,赋予无穷的艺术魅力。

       《长恨歌》白居易原文及翻译如下:

       原文:汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

       杨家有女初长成,养在深闺人未识。

       天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

       回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

       春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

       侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

       云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

       春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

       承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

       后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

       金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

       姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

       遂令天下父母心,不重生男重生女。

       骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

       缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

       渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

       九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

       翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

       六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

       花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

       君王掩面救不得,回看血泪相和流。

       黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

       峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

       蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

       行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

       天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

       马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

       君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

       归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

       芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

       春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

       西宫南苑多秋草,落叶满阶红不扫。

       梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

       夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

       迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

       鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

       悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

       临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

       为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

       排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

       上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

       忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

       楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

       中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

       金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

       闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

       揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

       云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

       风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。

       玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

       含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

       昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

       回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

       惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

       钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

       但教心似金钿坚,天上人间会相见。

       临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

       七月七日长生殿,夜半无人私语时。

       在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

       天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

       翻译:唐明皇爱好女色一直在寻找绝色美女,统治全国多年竟找不到一个称心的。

       杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。

       天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

       她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。

       春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。

       宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。

       鬓发如云脸似花,头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。

       只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不早朝了。

       承蒙皇上的恩宠忙得没有片刻闲暇,春日陪皇上一起出游晚上夜夜侍寝。

       后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

       金屋中梳妆打扮夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢醉意更添几许风韵。

       兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门户生光彩令人羡慕又向往。

       于是使得天下的父母都改变了心意,变成了不重视生男孩而重视生女孩。

       骊山华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

       轻歌曼舞多合拍管弦旋律尽传神,君王终日观看却百看不厌。

       渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

       九重门的京城发生战事,君王带着群臣美眷向西南逃亡。

       皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。

       御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

       贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。

       皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。

       风刮起黄尘格外萧索,回环曲折穿栈道车队踏上了剑阁古道。

       峨眉山下行人稀少,旌旗无色日月无光。

       蜀地山清水秀,引得君王相思情。

       在行宫看见月色就伤心,夜里听到铃声就断肠痛苦。

       时局好转皇帝重返长安,路过马嵬坡睹物思人徘徊不前。

       马嵬坡下荒凉黄冢中,佳人容颜再不见唯有坟茔躺山间。

       君臣相顾泪湿衣衫,向东望无心鞭马任由马前进回京城。

       回来一看池苑的地方依旧,太液池边芙蓉仍在未央宫中垂柳未改。

       芙蓉开得像玉环的脸柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不伤心落泪。

       春风吹开桃李花物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶场面寂寞更惨凄。

       兴庆宫和甘露殿秋草丛生,落叶满台阶长久不见人打扫。

       梨园歌舞艺人头发已雪白,椒房侍从宫女红颜尽褪。

       晚上宫殿中流萤飞舞玄宗悄然思念贵妃,孤灯油尽仍难以入睡。

       迟缓的钟鼓声愈数愈觉夜漫长,星河泛白天快要亮了。

       鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

       阴阳相隔已经一年,为何你从未在我梦里来过?

       有个从临邛来长安的道士,据说他能用精诚招来贵妃魂魄。

       君王思念贵妃的情意令他感动,于是道士尽力去寻找贵妃的魂魄。

       腾云驾雾如闪电,上天下地找了个遍。

       找遍九天之上寻遍九地之下,却还是茫茫不见所寻不得。

       忽然听说在海上有一座仙山,这座仙山被云雾环绕隐隐约约。

       华美精巧的楼台阁被五彩云霞托起,那里面体态轻盈柔美的仙女数之不尽。

       当中有一个人字太真,肌肤如雪貌似花好像就是君王要找的杨玉环。

       使者来到金阙西边叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,仙府庭院重重须经辗转通报。

       太真听说君王的使者到了,从绣饰华美的帐子里惊醒。

       穿上衣服推开枕头出了睡帐,珠帘与银饰的屏风接连不断地打开。

       半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆歪带着花冠就出厅堂来了。

       轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像中国的宫廷乐舞。

       寂寞忧愁颜面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

       含情凝视天子使者托他深深谢君王,马嵬坡上长别后音讯颜容两渺茫。

       昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂时间还很漫长。

       从仙境遥望人世间,看不到魂牵梦萦的长安只看到茫茫尘雾。

       只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

       把金钗、钿盒分成两半,我和君王各自留一半。

       但愿我们相爱的心就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

       临别时殷勤地托使者寄语君王表情思,寄语中的誓言只有君王和我知道。

       当年七月七日长生殿中,夜半无人我们共起山盟海誓。

       在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

       即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。

《长恨歌》的写作特点:

       1、叙事性强。诗歌以叙事的方式展开,通过描绘一系列生动而鲜明的场景,展现了唐玄宗和杨贵妃的爱情故事。诗人巧妙地运用了各种叙事手法,如倒叙、顺叙、穿插等,使得整个故事情节跌宕起伏,富有吸引力。

       2、人物形象鲜明。白居易在《长恨歌》中成功地塑造了唐玄宗和杨贵妃两个主要人物形象。通过对他们的外貌、言行、心理等的描绘,表现了他们的个性和情感,使读者能够深入了解他们的内心世界。

       3、比喻和象征的运用。白居易在《长恨歌》中运用了大量的比喻和象征手法,如芙蓉如面柳如眉、红颜弹指老,秋华不复归等,这些比喻和象征不仅形象生动,而且富有诗意,深刻地表达了诗歌的主题和情感。

       4、语言优美流畅。《长恨歌》的语言优美流畅,既具有诗歌的韵律和节奏感,又富有表现力和感染力。诗人运用了大量的形容词和动词来描绘场景和人物形象,使得整个诗歌语言生动活泼,极具艺术魅力。

       今天的讨论已经涵盖了“长恨歌白居易全文翻译”的各个方面。我希望您能够从中获得所需的信息,并利用这些知识在将来的学习和生活中取得更好的成果。如果您有任何问题或需要进一步的讨论,请随时告诉我。