您现在的位置是: 首页 > 诗词比赛 诗词比赛

鲁山山行

zmhk 2024-06-14 人已围观

简介鲁山山行       感谢大家给予我这个机会,让我为大家解答鲁山山行的问题。这个问题集合囊括了一系列与鲁山山行相关的问题,我将全力以赴地回答并提供有用的信息。1.鲁山山行梅尧

鲁山山行

       感谢大家给予我这个机会,让我为大家解答鲁山山行的问题。这个问题集合囊括了一系列与鲁山山行相关的问题,我将全力以赴地回答并提供有用的信息。

1.鲁山山行梅尧臣古诗带拼音版

2.“鲁山山行”的 拼音是什么?

3.梅尧臣《鲁山山行》原文及翻译赏析

4.鲁山山行拼音版

鲁山山行

鲁山山行梅尧臣古诗带拼音版

       lǔ shān shān xíng

        鲁山山行

        sòng dài:méi yáo chén

        宋代:梅尧臣

        shì yǔ yě qíng qiè , qiān shān gāo fù dī 。

        适与野情惬,千山高复低。

        hǎo fēng suí chù gǎi , yōu jìng dú xíng mí 。

        好峰随处改,幽径独行迷。

        扩展资料

        1、鲁山山行梅尧臣古诗带拼音版

       

        lǔ shān shān xíng

        鲁山山行

        sòng dài:méi yáo chén

        宋代:梅尧臣

        shì yǔ yě qíng qiè , qiān shān gāo fù dī 。

        适与野情惬,千山高复低。

        hǎo fēng suí chù gǎi , yōu jìng dú xíng mí 。

        好峰随处改,幽径独行迷。

        shuāng luò xióng shēng shù , lín kōng lù yìn xī 。

        霜落熊升树,林空鹿饮溪。

        rén jiā zài hé xǔ ? yún wài yī shēng jī 。

        人家在何许?云外一声鸡。

        2、鲁山山行梅尧臣翻译

        译文

        绵延的鲁山重峦叠嶂,千峰竞秀,高低错落有致,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

        奇峻的山峰随观看的角度的变化而变化,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,不知走到了什么地方。

        霜雪融落,笨熊正在缓慢地爬着大树,山林空荡寂静野鹿正在小溪旁饮水。

        在这重峦叠嶂之中会有人家居住吗?只听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

        注释

        鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。

        适:恰好。野情:喜爱山野之情。

        惬(qiè):心满意足。

        随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。

        幽径:小路。

        熊升树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

        何许:何处,哪里。

        云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

        3、鲁山山行梅尧臣赏析

        赏析

        这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图。山路崎呕,对于贪图安逸,怯于攀登的.人来说,“山行”不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。

        首联一开头就将这一类情况一扫而空,兴致勃勃地说:“适与野情惬”——恰恰跟作者爱好山野风光的情趣相合。下句对此作了说明:“千山高复低。”按时间顺序,两句为倒装。一倒装,既突出了爱山的情趣,又显得跌宕有致。“千山高复低”,这当然是“山行”所见。看见了山野非常喜爱,心中很满足,群山连绵起伏的,时高时低,一个“惬”字,足以体会出当时作者心满意足的心情。“适与野情惬”,则是 “山行”所感。首联只点“山”而“行”在其中。

        颔联进一步写“山行”。“好峰”之“峰”即是“千山高复低”;“好峰”之“好”则包含了诗人的美感,又与“适与野情惬”契合。说“好峰随处改”,见得人在“千山”中继续行走,也继续看山,眼中的“好峰”也自然移步换形,不断变换美好的姿态。第四句才出“行”字,但不单是点题。“径”而曰“幽”,“行”而曰“独”,正合了诗人的“野情”。着一“迷”字,不仅传“幽”、“独”之神,而且以小景见大景,进一步展示了“千山高复低”的境界。山径幽深,容易“迷”;独行无伴,容易“迷”;“千山高复低”,更容易“迷”。著此“迷”字,更见野景之幽与野情之浓。

        颈联“霜落熊升树,林空鹿饮溪”,互文见意,写“山行”所见的动景。“霜落”则“林空”,既点时,又写景。霜未落而林未空,林中之“熊”也会“升树”,林中之“鹿”也要“饮溪”;但树叶茂密,遮断视线,“山行”者很难看见“熊升树”与“鹿饮溪”的野景,作者特意写出“霜落”、“林空”与“熊升树”、“鹿饮溪”之间的因果关系,正是为了表现出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,所以饱含着“山行”者的“野情”。“霜落”而“熊升树”,“林空”而“鹿饮溪”,很是闲适,野趣盎然。

        尾联“人家在何许?云外一声鸡”让人感觉余味无穷。杜牧的“白云生处有人家”,是看见了人家。王维的“欲投人处宿,隔水问樵夫”,是看不见人家,才询问樵夫。这里又是另一番情景:望近处,只见“熊升树”、“鹿饮溪”,没有人家;望远方,只见白云浮动,也不见人家;于是自己问自己:“人家在何许”呢?恰在这时,云外传来一声鸡叫,仿佛是有意回答诗人的提问:“这里有人家哩,快来休息吧!”两句诗,写“山行”者望云闻鸡的神态及其喜悦心情,都跃然可见、宛然可想。

        创作背景

        诗作于公元1040年(宋仁宗康定元年)。当时作者三十九岁。这首五言律诗写鲁山行的野景、野趣,突出表现山林的幽静和山行者的愉悦心情。

        梅尧臣

        梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。

“鲁山山行”的 拼音是什么?

       赏析一:

       这首诗是由北宋大诗人梅尧臣写的一首五言律诗,梅尧臣是宋诗开山祖师,首联:看见了山野非常喜爱,心中很满足,群山连绵起伏的,时高时低,一个惬字,足以体会出当时作者的心情,颔联:优美的山峰波浪起伏,走在幽静的小路上,仿佛走进了迷宫似的一个迷字,说明诗人当时被路高迷糊了的优雅心情,颈联:霜落了下来,隐隐约约好像看见熊在上树,鹿在喝水,独特的视觉感受,让读者如临其境。尾联巧妙的运用了设问手法,写出了“空山不见人,但闻人语响”的语境,移步换景,一幅原生态的画面映入眼帘,表达出诗人超脱,淡泊的闲适恬静心态

       赏析二:

       这首诗写的是鲁山山行所见山野风景。

       开头一句即表达出对山野景物的喜爱,第二句交代喜爱的原因:“千山高复低”。按常理,应该是“ 千山复高低”的景象,使得诗人感到正好与自己喜欢山野风景的情趣相合,现在倒过来写,强调了诗人对山野风光的喜爱,也是诗的构思所决定的。第二联第一句便承“千山”写“好峰随处改”。“好峰”便是“千山”;“随处改”,到处都可以看到千山的不同姿态,便是“高复低”的具体化。第四句扣题目“山行”,写独个儿在幽深的小路上行走容易迷路,这也是好峰随处变化所导致的结果;当然也通过“幽径”写出了千山好峰的幽深,开拓了山野的境界。第三联两句通过“熊升树 ”、“鹿饮溪”进一步写山野景物,点明了山行的节令:“霜落”。如果说“千山高复低”是相对的静态景物的话,这两句则是专写动态景物。所以中间两联四句收到了动静相衬的效果。最后两句写人家的所在。人家在哪里?在遥远的白云之外,因为听到了一声鸡鸣。

       这首诗语言朴素,描写自然,其中情因景生,景随情移,以典型的景物表达了诗人的“野情”。另外,诗境的揭示与开拓也留给人不尽的余韵。

       赏析三:

       鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我爱好大自然景色的情趣。这就是开头两句诗的意思,说明所以要登鲁山游览,是因为内合情趣,外有好景,也就成行了。

       第二联写山行,走到一处可以看到一种好峰,再走向另一处,又可以看到另一种奇岭,所以说“随处改”。“随处改”这个“改”字下得妙,如果在山中坐立不动,总是一个角度看山,好峰就不“改”了,因为“行”,所以好峰才处处改,由一个画面换成另一画面。以“改”字体现“行”,正切合诗题“山行”的意思。一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。“幽径独行迷”,“迷”的原因正是诗中说的,一是曲径幽深,容易走错路,二是独行,自己一个人,无人指路,也容易走错路,于是“迷”了。这里把一人个游山的体验逼真地表现出来了。

       从前半首看,我们还不知他是在什么时候登山的,是春天还是秋天?读到第三联的“霜落”、“林空 ”,我们才知道他是在秋天登山的,因为秋天才有霜,霜冻使得树叶都落光了,使得山中的树木一棵棵都光秃秃的,好象空荡荡的。这种“林空”的感觉,是秋天才有的。山林空荡,所以能看到熊瞎子爬到光秃秃的树上;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。这一联勾画出了一幅很动人的秋日山林熊鹿图。这画面是动的,熊在爬树,鹿在饮水,可是诗意却是静的,表现了山中人迹罕到、非常幽静的境界,这也是所谓动中有静的写法。

       在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩。这最后一句“云外一声鸡 ”,非常自然,确实给人以“含不尽之意见于言外”的感觉。

梅尧臣《鲁山山行》原文及翻译赏析

       拼音是:lǔ shān shān háng

       原文:

       《鲁山山行》

       作者:梅尧臣

       适与野情惬,千山高复低。

       好峰随处改,幽径独行迷。

       霜落熊升树,林空鹿饮溪。

       人家在何许?云外一声鸡。

       解释:

       恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。?一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。?傍晚,霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。?人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,暗示着有人家,仿佛在回答(只是很远很远)。

       主题:这首运用丰富的意向,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他行人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。?

       作者:

       梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。

鲁山山行拼音版

       鲁山山行原文:

        适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许?云外一声鸡。

鲁山山行翻译及注释

        翻译 清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬著大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

        注释 1鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。2适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qie):心满意足。3随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。4幽径:小路。5熊升树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。6何许:何处,哪里。7云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

鲁山山行赏析

        这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏著千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。

        这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。

       

        山路崎呕,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,「山行」不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,「山行」也不会有什么美感和诗意。此诗一开头就将这一类情况一扫而空,兴致勃勃地说:「适与野情惬」——恰恰跟作者爱好山野风光的情趣相合。下句对此作了说明:「千山高复低。」按时间顺序,两句为倒装。一倒装,既突出了爱山的情趣,又显得跌宕有致。「千山高复低」,这当然是「山行」所见。看见了山野非常喜爱,心中很满足,群山连绵起伏的,时高时低,一个「惬」字,足以体会出当时作者心满意足的心情。「适与野情惬」,则是 「山行」所感。首联只点「山」而「行」在其中。

        颔联进一步写「山行」。「好峰」之「峰」即是「千山高复低」;「好峰」之「好」则包含了诗人的美感,又与「适与野情惬」契合。说「好峰随处改」,见得人在「千山」中继续行走,也继续看山,眼中的「好峰」也自然移步换形,不断变换美好的姿态。第四句才出「行」字,但不单是点题。「径」而曰「幽」,「行」而曰「独」,正合了诗人的「野情」。著一「迷」字,不仅传「幽」、「独」之神,而且以小景见大景,进一步展示了「千山高复低」的境界。山径幽深,容易「迷」;独行无伴,容易「迷」;「千山高复低」,更容易「迷」。著此「迷」字,更见野景之幽与野情之浓。

        颈联「霜落熊升树,林空鹿饮溪」,互文见意,写「山行」所见的动景。「霜落」则「林空」,既点时,又写景。霜未落而林未空,林中之「熊」也会「升树」,林中之「鹿」也要「饮溪」;但树叶茂密,遮断视线,「山行」者很难看见「熊升树」与「鹿饮溪」的野景,作者特意写出「霜落」、「林空」与「熊升树」、「鹿饮溪」之间的因果关系,正是为了表现出那是「山行」者眼中的野景。惟其是「山行」者眼中的野景,所以饱含着「山行」者的「野情」。「霜落」而「熊升树」,「林空」而「鹿饮溪」,很是闲适,野趣盎然。

        苏轼《高邮陈直躬处士画雁》诗云:「野雁见人时,未起意先改。君从何处看,得此无人态?无乃枯木形,人禽两自在!······」梅尧臣从林外「幽径」看林中,见「熊升树」、「鹿饮溪」,那正是苏轼所说的「无人态」,因而就显得「自在」。熊「自在」,鹿「自在」,看「熊升树」、「鹿饮溪」的人也「自在」。

        欧阳修《六一诗话》云:「圣俞尝语余曰:『诗家虽主意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。必能状难状之景如在目前,含不尽之意见于言外,然后为至矣。』」此联就可以说是「状难状之景如在目前」。而且还「含不尽之意见于言外」。「熊升树」、「鹿饮溪」而未受到任何惊扰,见得除「幽径」的「独行」者而外,四野无人,一片幽寂;而「独行」者看了。「熊升树」,又看「鹿饮溪」,其心情之闲静愉悦,也见于言外。从章法上看,这一联不仅紧承上句的「幽」、「独」而来,而且对首句「适与野情惬」作了更充分的表现。

        全诗以「人家在何许?云外一声鸡」收尾,余味无穷。杜牧的「白云生处有人家」,是看见了人家。王维的「欲投人处宿,隔水问樵夫」,是看不见人家,才询问樵夫。这里又是另一番情景:望近处,只见「熊升树」、「鹿饮溪」,没有人家;望远方,只见白云浮动,也不见人家;于是自己问自己:「人家在何许」呢?恰在这时,云外传来一声鸡叫,仿佛是有意回答诗人的提问:「这里有人家哩,快来休息吧!」两句诗,写「山行」者望云闻鸡的神态及其喜悦心情,都跃然可见、宛然可想。

鲁山山行鉴赏

        深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山旅行。山路上没有其他人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏著千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有家人的地方还很远很远。

        本诗是作者梅尧臣登山的一个过程,首先表达的是登山抒怀的一种喜悦,看到奇美的景色作者感到无比的惊喜与心旷神怡,但是到了最后作者才发现有人家的地方还很远很远。在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声「人家在何许(何处)」;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来「喔喔」一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩。这最后一句「云外一声鸡」,非常自然,确实给人以「含不尽之意见于言外」的感觉。

        首联 看见了山野非常喜爱,心中很满足,群山连绵起伏的,时高时低,一个「惬」字,足以体会出当时作者心满意足的心情。

        鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合「我」爱好大自然景色的情趣。这就是开头两句诗的意思,说明所以要登鲁山游览,是因为内合情趣,外有好景,也就成行了。

        颔联 优美的山峰波浪起伏,走在幽静的小路上,仿佛走进了迷宫似的,一个「迷」字,说明诗人当时被小路迷糊了的优雅心情。

        走到一处可以看到一种好峰,再走向另一处,又可以看到另一种奇岭,所以说「随处改」。「随处改」这个「改」字下得妙,如果在山中坐立不动,总是一个角度看山,好峰就不「改」了,因为「行」,所以好峰才处处改,由一个画面换成另一画面。以「改」字体现「行」,正切合诗题「山行」的意思。一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。「幽径独行迷」,「迷」的原因正是诗中说的,一是曲径幽深,容易走错路,二是独行,自己一个人,无人指路,也容易走错路,于是「迷」了。这里把一个人游山的体验逼真地表现出来了。

        诗词作品:鲁山山行 诗词作者: 宋代 梅尧臣 诗词归类:古诗三百首、初中古诗、登山、写景、抒怀

       鲁山山行拼音版具体如下可供参考:

一、拼音版

       适shì与yǔ野yě情qíng惬qiè,千qiān山shān高gāo复fù低dī。好hǎo峰fēng随suí处chù改gǎi,幽yōu径jìng独dú行xíng迷mí。霜shuāng落luò熊xióng升shēng树shù,林lín空kōng鹿lù饮yìn溪xī。人rén家jiā在zài何hé许xǔ?云yún外wài一yī声shēng鸡jī。

二、译文

       1、清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

       2、太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

三、赏析

       1、这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图。

       2、山路崎岖,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,“山行”不可能有什么乐趣。山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。

四、作者简介

       1、梅尧臣(1002年5月31日-1060年5月27日),字圣俞,世称宛陵先生,汉族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州区)人。北宋官员、现实主义诗人,给事中梅询从子。梅尧臣初以恩荫补桐城主簿,历镇安军节度判官。

       2、于皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”“梅都官”。嘉祐五年(1060年),梅尧臣去世,年五十九。

       好了,今天关于“鲁山山行”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“鲁山山行”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。