您现在的位置是: 首页 > 诗词活动 诗词活动

子衿原文及翻译_子衿原文及翻译及注音

zmhk 2024-06-01 人已围观

简介子衿原文及翻译_子衿原文及翻译及注音       下面,我将以我的观点和见解来回答大家关于子衿原文及翻译的问题,希望我的回答能够帮助到大家。现在,让我们开始聊一聊子衿原文及翻译的话题。1.子衿原文及翻译及注音2.子衿原文及翻译注释赏析3.子衿

子衿原文及翻译_子衿原文及翻译及注音

       下面,我将以我的观点和见解来回答大家关于子衿原文及翻译的问题,希望我的回答能够帮助到大家。现在,让我们开始聊一聊子衿原文及翻译的话题。

1.子衿原文及翻译及注音

2.子衿原文及翻译注释赏析

3.子衿原文及翻译

4.子衿出自哪首诗?

5.子衿原文及赏析

子衿原文及翻译_子衿原文及翻译及注音

子衿原文及翻译及注音

       《子衿》原文及翻译及注音如下:

       原文:

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       翻译:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信。青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来。来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊。

       注音:

       qīng qīng?zǐ?jīn,yōu yōu wǒ xīn。zòng wǒ bù wǎng,zǐ?níng?bù sì yīn。

       qīng qīng?zǐ?pèi,yōu yōu wǒ sī。zòng wǒ bù wǎng,zǐ?níng?bù lái。

       tiāo?xī dá xī,zài chéng?què?xī。yī rì bù?jiàn,rú sān yuè xī。

《子衿》赏析

       此诗描写抒情主人公思念其心上人,相约在城楼见面,但久等不至,望眼欲穿,埋怨心上人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。全诗三章,每章四句,采用倒叙的手法,充分描写了抒情主人公相思的心理活动,惟妙惟肖,意境幽美,是一首优美的情歌,是为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

       《子衿》是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。

       以上内容参考百度百科-郑风·子衿

子衿原文及翻译注释赏析

        《国风?郑风?子衿》是《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。为先秦时代郑地的华夏族民歌。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。下面由我给大家整理了《诗经?郑风?子衿》原文及赏析相关知识,希望可以帮到大家!

        《诗经?郑风?子衿》原文及赏析

        原文

        青青子衿①,悠悠我心②。纵我不往,子宁不嗣音③?

        青青子佩④。悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

        挑兮达兮⑤,在城阙兮⑥。一日不见,如三月兮。

        注释

        ①子:诗中女子指她的情人。衿:衣领。或读为?紟?,即系佩玉的带子。

        ②悠悠:忧思貌。

        ③宁不:犹何不。嗣:《释文》引《韩诗》作?贻?,寄也。?音?谓信息。

        ④佩:指佩玉的绶带。

        ⑤挑、达:往来貌。

        ⑥城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。

        赏析

        由于孔子曾说过?《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪?(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上?思无邪?的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如本篇《子衿》,《毛诗序》认为?刺学校废也,乱世则学校不修焉?。孔颖达疏进一步解释说:?郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。?可是我们在诗中实在看不出什么?学校废?的迹象。朱熹指出:?此亦*奔之诗。?(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说。

        这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以?我?的口气自述怀人。?青青子衿?,?青青子佩?,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

        近人吴闿生云:?旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。?(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用?挑?、?达?二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章?一日不见,如三月兮?的独白。两段埋怨之辞,以?纵我?与?子宁?对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先。所以钱钟书指出:?《子衿》云:?纵我不往,子宁不嗣音子宁不来?薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。?

        《诗经?郑风?子衿》的艺术特点

        《诗经?郑风?子衿》关注现实,抒发现实生活触发的真情实感,这种创作态度,使其具有强烈深厚的艺术魅力。无论是在形式体裁、语言技巧,还是在艺术形象和表现手法上,都显示出我国最早的诗歌作品在艺术上的巨大成就。赋、比、兴的运用,既是《诗经?郑风?子衿》艺术特征的重要标志,也开启了我国古代诗歌创作的基本手法。关于赋、比、兴的意义,历来说法众多。简言之,赋就是铺陈直叙,即诗人把思想感情及其有关的事物平铺直叙地表达出来。比就是比方,以彼物比此物,诗人有本事或情感,借一个事物来作比喻。兴则是触物兴词,客观事物触发了诗人的情感,引起诗人歌唱,所以大多在诗歌的发端。赋、比、兴三种手法,在诗歌创作中,往往交相使用,共同创造了诗歌的艺术形象,抒发了诗人的情感,赋运用得十分广泛普遍,能够很好地叙述事物,抒写感情。如《七月》叙述农夫在一年十二个月中的生活,就是用赋法。赋是一种基本的表现手法,赋中用比,或者起兴后再用赋,在《诗经?郑风?子衿》中是很常见的。赋可以叙事描写,也可以议论抒情,比兴都是为表达本事和抒发情感服务的,在赋、比、兴三者中,赋是基础。

        《诗经?郑风?子衿》中比的运用也很广泛,比较好理解。其中整首都以拟物手法表达感情的比体诗,如《豳风鸱》、《魏风硕鼠》、《小雅鹤鸣》,独具特色;而一首诗中部分运用比的手法,更是丰富多彩。《卫风硕人》,描绘庄姜之美,用了一连串的比:?手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉。?分别以柔嫩的白茅芽、冻结的油脂、白色长身的天牛幼虫、白而整齐的瓠子、宽额的螓虫、蚕蛾的触须来比喻美人的手指、肌肤、脖颈、牙齿、额头、眉毛,形象细致。?巧笑倩兮,美目盼兮?,两句动态描写,又把这幅美人图变得生动鲜活。《召南野有死》则不从局部比喻,而以?有女如玉?作比,使人由少女的美貌温柔联想到美玉的洁白、温润。以具体的动作和事物来比拟难言的情感和独具特征的事物,在《诗经?郑风?子衿》中也很常见。?中心如醉?、?中心如噎?(《王风黍离》),以?醉?、?噎?比喻难以形容的忧思;?巧言如簧?(《小雅巧言》)、?其甘如荠?(《邶风谷风》),?巧言?、?甘?这些不易描摹的情态,表现为形象具体的?簧?、?荠?。总之,《诗经》中大量用比,表明诗人具有丰富的联想和想象,能够以具体形象的诗歌语言来表达思想感情,再现异彩纷呈的物象。

        《诗经?郑风?子衿》中?兴?的运用情况比较复杂,有的只是在开关起调节韵律、唤起情绪的作用,兴句与下文在内容上的联系并不明显。如《小雅鸳鸯》:?鸳鸯在梁,戢其左翼,君子万年,宜其遐福。?兴句和后面两句的 祝福语 ,并无意义上的联系。《小雅白华》以同样的 句子 起兴,抒发的却是怨刺之情:?鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。?这种与本意无关,只在诗歌开头协调音韵,引起下文的起兴,是《诗经?郑风?子衿》兴句中较简单的一种。《诗经》中更多的兴句,与下文有着委婉隐约的内在联系。或烘托渲染环境气氛,或比附象征中心题旨,构成诗歌艺术境界不可缺的部分。《郑风野有蔓草》写情人在郊野?邂逅相遇?:

        野有蔓草,零露溥兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。

        清秀妩媚的少女,就像滴着点点露珠的绿草一样清新可爱。而绿意浓浓、生趣盎然的景色,和诗人邂逅相遇的喜悦心情,正好交相辉映。再如《周南桃夭》以?桃之夭夭,灼灼其华?起兴,茂盛的桃枝、艳丽的桃花,和新娘的青春美貌、婚礼的热闹喜庆互相映衬。而桃树开花(?灼灼其华?)、结实(?有其实?)、枝繁叶茂(?其叶蓁蓁?),也可以理解为对新娘出嫁后多子多孙、家庭幸福昌盛的良好祝愿。诗人触物起兴,兴句与所咏之词通过艺术联想前后相承,是一种象征暗示的关系。《诗经?郑风?子衿》中的兴,很多都是这种含有喻义、引起联想的画面。比和兴都是以间接的形象表达感情的方式,后世往往比兴合称,用来指《诗经?郑风?子衿》中通过联想、想象寄寓思想感情于形象之中的创作手法。

        《诗经?郑风?子衿》中赋、比、兴手法运用得最为圆熟的作品,已达到了情景交融、物我相谐的艺术境界,对后世诗歌意境的创造,有直接的启发,如《秦风蒹葭》:

        蒹葭苍苍, 白露 为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中?。

        ?毛传?认为是兴,朱熹《诗集传》则认为是赋,实际二者并不矛盾,是起兴后再以赋法叙写。河滨芦苇的露水凝结为霜,触动了诗人思念?伊人?之情,而三章兴句写景物的细微变化,不仅点出了诗人追求?伊人?的时间地点,渲染出三幅深秋清晨河滨的图景,而且烘托了诗人由于时间的推移,越来越迫切地怀想?伊人?的心情。在铺叙中,诗人反复咏叹由于河水的阻隔,意中人可望而不可即,可求而不可得的凄凉伤感心情,凄清的秋景与感伤的情绪浑然一体,构成了凄迷恍惚、耐人寻味的艺术境界。

        《诗经?郑风?子衿》的句式,以四言为主,四句独立成章,其间杂有二言至八言不等。二节拍的四言句带有很强的 节奏感 ,是构成《诗经?郑风?子衿》整齐韵律的基本单位。四字句节奏鲜明而略显短促,重章叠句和双声叠韵读来又显得回环往复,节奏舒卷徐缓。《诗经?郑风?子衿》重章叠句的复沓结构,不仅便于围绕同一旋律反复咏唱,而且在意义表达和修辞上,也具有很好的效果。

        《诗经?郑风?子衿》中的重章,许多都是整篇中同一诗章重叠,只变换少数几个词,来表现动作的进程或情感的变化,三章里只换了六个动词,就描述了采莒的整个过程。复沓回环的结构,灵活多样的用词,把采苡的不同环节分置于三章中,三章互为补充,在意义上形成了一个整体,一唱三叹,曼妙非常。方玉润《诗经原始》卷一云:?读者试平心静气,涵咏此诗,恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中,群歌互答,馀音袅袅,若远若近,若断若续,不知其情之何以移而神之何以旷。则此诗可不必细绎而自得其妙焉。?

        除同一诗章重叠外,《诗经?郑风?子衿》中也有一篇之中,有两种叠章,如《郑风丰》共四章,由两种叠章组成,前两章为一叠章,后两章为一叠章;或是一篇之中,既有重章,也有非重章,如《周南卷耳》四章,首章不叠,后三章是重章。

        《诗经?郑风?子衿》的叠句,有的在不同诗章里叠用相同的诗句,如《豳风东山》四章都用?我徂东山,不归。我来自东,零雨其?开头,《周南汉广》三章都以?汉之广矣,不可泳思,江之永矣,不可方思?结尾。有的是在同一诗章中,叠用相同或相近的诗句,如《召南?江有汜》,既是重章,又是叠句。三章在倒数第二、三句分别叠用?不我以?、?不我与?、?不我过?。

        《诗经?郑风?子衿》中的叠字,又称为重言。?伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤?(《小雅伐木》),以?丁丁?、?嘤嘤?摹伐木、鸟鸣之声。?昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。?以?依依?、?霏霏?,状柳、雪之态。这类例子,不胜枚举。和重言一样,双声叠韵也使诗歌在演唱或吟咏时,章节舒缓悠扬,语言具有音乐美。《诗经》中双声叠韵运用很多,双声如?参差?、?踊跃?、?黾勉?、?栗烈?等等,叠韵如?委蛇?、?差池?、?绸缪?、?栖迟?等等,还有些双声叠韵用在诗句的一字三字或二字四字上。如?如切如磋?(《卫风淇奥》)、?燔之?(《小雅瓠叶》)、?爰居爰处?(《邶风击鼓》)、?婉兮娈兮?(《齐风甫田》)等等。

        《诗经?郑风?子衿》的押韵方式多种多样,常见的是一章之中只用一个韵部,隔句押韵,韵脚在偶句上,这是我国后世诗歌最常见的押韵方式。还有后世诗歌中不常见的句句用韵。《诗经》中也有不是一韵到底的,也有一诗之中换用两韵以上的,甚至还有极少数无韵之作。

        《诗经?郑风?子衿》的语言不仅具有音乐美,而且在表意和修辞上也具有很好的效果。《诗经》时代,汉语已有丰富的词汇和修辞手段,为诗人创作提供了很好的条件。《诗经》中数量丰富的名词,显示出诗人对客观事物有充分的认识。《诗经》对动作描绘的具体准确,表明诗人具体细致的观察力和驾驭语言的能力。如《莒》,将采?莒的动作分解开来,以六个动词分别加以表示:?采,始求之也;有,既得之也。?掇,拾也;捋,取其子也。?以衣贮之而执其衽也。以衣贮之而其衽于带间也。?(熹《诗集传》卷一)六个动词,鲜明生动地描绘出采莒的图景。后世常用的修辞手段,在《诗经》中几乎都能找:夸张如?谁谓河广,曾不容刀?(《卫风河广》),对比如?女也不爽,士贰其行?(《卫风氓》),对偶如?则异室,死则同穴?(《王风大车》)等等,不一而足。

        总之,《诗经?郑风?子衿》的语言形式形象生动,丰富多彩,往往能?以少总多?、?情貌无遗?(《文心雕龙物色》)。但雅、颂与国风在语言风格上有所不同。雅、颂多数篇章运用严整的四言句,极少杂言,国风中杂言比较多。小雅和国风中,重章叠句运用得比较多,在大雅和颂中则比较少见。国风中用了很多语气词,如?兮?、?之?、?止?、?思?、?乎?、?而?、?矣?、?也?等,这些语气词在雅、颂中也出现过,但不如国风中数量众多,富于变化。国风中对语气词的驱遣妙用,增强了诗歌的形象性和生动性,达到了传神的境地。雅、颂与国风在语言上这种不同的特点,反映了时代社会的变化,也反映出创作主体身份的差异。雅、颂多为西周时期的作品,出自贵族之手,体现了?雅乐?的威仪典重,国风多为春秋时期的作品,有许多采自民间,更多地体现了新声的自由奔放,比较接近当时的口语。

        简述之,赋、比、兴是其手法句式的章法以四言为主,采用雅、颂不同的语言风格。

子衿原文及翻译

       《子衿》是一首流传于唐朝的爱情诗歌,作者是唐代著名诗人白居易。这首诗以深情的笔触描绘了作者对心爱女子的思念之情,表达了对爱情的无限向往和珍视。以下是《子衿》的原文及翻译注释赏析:

       原文:

       夫人自承比貂蝉,妾自比孙尚香。

       两人何必较短长,各自乐儿郎翁。

       妾本姓周,字小娟,夫人姓卢,号子衿。

       妾本不解书,夫人善弹琴。

       忽遇夫人心相许,愿为西南枕席人。

       夫人有疾在肺腑,妾身轻如鸿毛鸟。

       夫人欲得尽心事,妾愿随夫人远游。

       夫人恩重情深深,妾心如秋水长存。

       夫人若不念旧情,妾亦不忘初心。

       翻译注释:

       夫人自承比貂蝉,妾自比孙尚香。

       夫人自认为貂蝉,妾自认为孙尚香。

       两人何必较短长,各自乐儿郎翁。

       两人无需比较长短之分,各自享受自己的爱情。

       妾本姓周,字小娟,夫人姓卢,号子衿。

       我本姓周,字小娟,夫人姓卢,号子衿。

       妾本不解书,夫人善弹琴。

       我不懂得读书,夫人擅长弹琴。

       忽遇夫人心相许,愿为西南枕席人。

       突然遇到夫人,相互倾心,愿意成为夫妻。

       夫人有疾在肺腑,妾身轻如鸿毛鸟。

       夫人患有肺腑之疾,而我轻如鸿毛之鸟。

       夫人欲得尽心事,妾愿随夫人远游。

       夫人想要实现心愿,我愿意随夫人远游。

       夫人恩重情深深,妾心如秋水长存。

       夫人的恩情深厚,我对他的爱意如秋水般长久。

       夫人若不念旧情,妾亦不忘初心。

       如果夫人不再怀念过去的爱情,我也不会忘记最初的心意。

       步骤一:理解诗歌背景

       《子衿》是一首唐代的爱情诗歌,诗歌中的“夫人”指的是白居易的妻子卢氏,而“妾”则是白居易的情人周小娟。在唐代,男女之间的婚姻往往是由家长包办的,而白居易和卢氏的婚姻也是如此。但是,白居易和周小娟之间的爱情却是自由恋爱的产物。他们之间的感情并没有被社会道德所束缚,因此,他们的爱情也显得更加纯粹和真挚。

       步骤二:欣赏诗歌内容

       在《子衿》中,白居易以简洁的语言,表达了对情人周小娟的思念之情,同时也表达了对妻子卢氏的尊重和珍视。整首诗歌中,白居易没有过多的表达自己的感情,而是以一种平和的态度,表达了他对爱情的态度和对妻子与情人的感情的理解。

       步骤三:理解诗歌意义

       《子衿》是一首关于爱情的诗歌,它表达了作者对爱情的向往和珍视。在唐代的封建社会中,男女之间的婚姻往往是由家长包办的,而爱情则是被社会道德所束缚的。然而,白居易的爱情却是自由恋爱的产物,他们之间的感情并没有被社会道德所束缚。因此,这首诗歌也可以被看作是对自由恋爱的赞美和对爱情的珍视。

子衿出自哪首诗?

       子衿原文及翻译如下:

       1、青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

       2、青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       译:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

       3、挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       译:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

子衿的影响:

       《子衿》是《诗经郑风》的一篇。全诗三章,每章四句。为先秦时代郑地汉族民歌。由于子衿是古代学子的服饰,故《毛诗序》认为是“刺学校废也”,但从全诗来看,更像是对友人的诚挚的思念。朱熹《诗集传》认为描写*奔,不确。春秋时期,礼崩乐坏,君子之间互相勉励,不愿须臾分离。此诗深切表达了人与人之间的真情,一直被后人所传诵。

       由于孔子曾说过“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪。”经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如本篇《子衿》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。

       孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”

子衿原文及赏析

       式微子衿原文及翻译如下:

       原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

       原文:青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       译文:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

       原文:挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       译文:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

赏析:

       《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

       每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。

       如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

        《子衿》是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。接下来我为大家收集整理了《子衿》原文及赏析,欢迎参考借鉴。

        子衿

        朝代:先秦

        作者:佚名

        原文:

        青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

        青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

        挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

        译文

        青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的'面啊,好像已有三月长啊!

        注释

        ①子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。

        ②嗣(yí)音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

        ③佩:这里指系佩玉的绶带。

        ④挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。

        ⑤城阙:城门两边的观楼。

        赏析:

        由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪”(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如此篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”可是在诗中实在看不出什么“学校废”的迹象。朱熹指出:“此亦*奔之诗。”(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说。

        这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

        近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”(《管锥编》)

        相关资料:创作背景

        关于此诗的背景,现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

       好了,关于“子衿原文及翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“子衿原文及翻译”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。