您现在的位置是: 首页 > 诗词论坛 诗词论坛
蒹葭读音及注解_蒹葭读音及注解图片大全
zmhk 2024-05-22 人已围观
简介蒹葭读音及注解_蒹葭读音及注解图片大全 现在,请允许我为大家分享一些关于蒹葭读音及注解的相关信息,希望我的回答可以给大家带来一些启发。关于蒹葭读音及注解的讨论,我们开始吧。1.蒹葭怎么读?2.《蒹葭》全文怎么读,要注音
现在,请允许我为大家分享一些关于蒹葭读音及注解的相关信息,希望我的回答可以给大家带来一些启发。关于蒹葭读音及注解的讨论,我们开始吧。
1.蒹葭怎么读?
2.《蒹葭》全文怎么读,要注音版
3.蒹葭全文意思及读音
4.诗经·蒹葭的原文、注释及译文
蒹葭怎么读?
蒹葭的读音是jiān jiā,声母都是j,韵母是ian和ia,声调都是第一声。释义:
1、蒹和葭都是价值低贱的水草,因喻微贱。亦常用作谦词。
2、泛指思念异地友人。
引证释义:《诗·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”
译文:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。
扩展资料:
近义词
一、萋萋 [ qī qī ]?
形容草长得茂盛的样子。
冰心《往事(二)》十:“遍天涯长着萋萋的芳草,我要从此走上远大的生命的道途!”
二、苍苍 [ cāng cāng ]?
1、灰白色。
2、形容茂盛的样子。
3、深青色。
《人民文学》1979年第6期:“这碧绿苍苍的伊犁河水呀,到了阳春时节你也会飘浮着乌孙山的花瓣、荡漾着乌孙山的芳香吧。”
《蒹葭》全文怎么读,要注音版
“蒹葭”这两个字的读音为:[jiān jiā]
?词义:蒹葭是一种植物,指芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。
出处:《蒹葭》又是一首诗名,选自《诗经·国风·秦风》,来源于2500年以前产生在秦地的一首民歌。
全诗:《蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
《蒹葭》注释:1、蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。
2、为:凝结成。
3、所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。
4、一方:那一边。
5、溯(sù):逆流而上。 洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,说明是在陆地上行走。从:追寻。
6、溯游:在河边顺流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中央:是说顺流虽然易行,然所追从之人如在水之中央,就是近也是可望而不可及也。
7、溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。
8、宛:宛然,好像。
9、萋萋:茂盛的样子。
10、晞(xī):干,晒干。
11、湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
12、跻(jī):升,高起,指道路越走越高。
13、坻(chí):水中的沙滩。
14、采采:繁盛的样子。
15、已:止。
16、涘(sì):水边。
17、右:迂回曲折。
18、沚(zhǐ):水中的沙滩。
出处简介:《诗经》是中国汉族文学史上最早的诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌(前11世纪至前6世纪)。另外还6篇有题目无内容,即有目无辞,称为笙诗。
《诗经》又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。汉朝毛亨、毛苌曾注释《诗经》,因此又称《毛诗》。
《诗经》中的诗的作者,绝大部分已经无法考证。其所涉及的地域,主要是黄河流域,西起陕西和甘肃东部,北到河北西南,东至山东,南及江汉流域。诗同乐不能分。
参考资料
百度百科:/item/%E5%9B%BD%E9%A3%8E%C2%B7%E7%A7%A6%E9%A3%8E%C2%B7%E8%92%B9%E8%91%AD/1837809?fr=aladdin&anchor=2#2
蒹葭全文意思及读音
蒹葭(jiān jiā)苍苍
,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯(sù
)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛
在水中央。 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)
。 所谓伊人,在水之湄(méi)。 溯洄从之
,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(
chí)。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在
水之涘(sì)。 溯洄从之,道阻且右;溯游从之
,宛在水中沚(zhǐ)。
诗经·蒹葭的原文、注释及译文
问题一:蒹葭全文的读音 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为(wéi)霜。 所谓伊人,在水一方。
溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未(xī)。 所谓伊人,在水之湄(méi)。
溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí,水中的小块陆地)。
蒹葭采采,白露未已(yǐ)。 所谓伊人,在水之(sì)。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中b(zhǐ)。
稍微有点问题的我都给补充了,应该都能读出来了。~~楼主采纳吧~O(∩_∩)O
问题二:蒹葭怎么读音是什么 蒹葭 [jiān jiā]
基本释义 详细释义
1.蒹和葭都是价值低贱的水草,因喻微贱。亦常用作谦词。 2.《诗?秦风?蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”本指在水边怀念故人,后以“蒹葭”泛指思念异地友人。
百科释义
《国风?秦风?蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。
问题三:求诗经?秦风?蒹葭 全文.难读字要注音 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为(wéi)霜.所谓伊人,在水一方.
溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.
蒹葭凄凄,白露未(xī).所谓伊人,在水之湄(méi).
溯洄从之,道阻且跻(jī).溯游从之,宛在水中坻(chí,水中的小块陆地).
蒹葭采采,白露未已(yǐ).所谓伊人,在水之(sì).
溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中b(zhǐ).
蒹葭的原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
注释:
(1)蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。
(2)伊人:那个人。?
(3)溯涸:逆流而上。丛:追寻。
(4)溯游:顺流而下。
(5)凄凄:茂 盛的样子。
(6)晞(XT);干。
(7)湄:岸边。
(8)跻(ji):登高。
(9)坻(Chi):水中的小沙洲。
(10)采采:茂盛的样子。
(11)已:止,干。?
(12)涘(si):水边。
(13)右;弯曲,迂回。
(14)沚:水中的小沙洲。
译文
芦苇茂密水边长,
深秋白露结成霜。
我心思念的那人,
就在河水那一方。?
逆流而上去追寻,
道路崎岖又漫长。
顺流而下去追寻,
仿佛就在水中央。
芦苇茂盛水边长,
太阳初升露未干。
我心思念的那人,?
就在河水那岸边。
逆流而上去追寻,
道路险峻难攀登。
顺流而下去追寻,
仿佛就在沙洲间。
芦苇茂密水边长,
太阳初升露珠滴。
我心思念的那人,
就在河水岸边立。
逆流而上去追寻,
道路弯曲难走通。?
顺流而下去追寻,
仿佛就在沙洲边。
扩展资料:
赏析:
《蒹葭》是秦国的民歌,这是一首爱情诗,写在恋爱中一个痴情人的心理和感受,十分真实、曲折、动人。
“蒹葭”是荻苇、芦苇的合称,皆水边所生。“蒹葭苍苍,白露为霜”,描写了一幅秋苇苍苍、白露茫茫、寒霜浓重的清凉景色,暗衬出主人公身当此时此景的心情。“所谓伊人,在水一方”,朱熹《诗集传》:“伊人,犹彼人也。”在此处指主人公朝思暮想的意中人。
眼前本来是秋景寂寂,秋水漫漫,什么也没有,可由于牵肠挂肚的思念,他似乎遥遥望见意中人就在水的那一边,于是想去追寻她,以期欢聚。“遡洄从之,道阻且长”,主人公沿着河岸向上游走,去寻求意中人的踪迹,但道路上障碍很多,很难走,且又迂曲遥远。
“遡游从之,宛在水中央”那就从水路游着去寻找她吗,但不论主人公怎么游,总到不了她的身边,她仿佛就永远在水中央,可望而不可即。
这几句写的是主人公的幻觉,眼前总是浮动着一个迷离的人影,似真不真,似假不假,不管是陆行,还是水游,总无法接近她,仿佛在绕着圆心转圈子。因而他兀自在水边徘徊往复,神魂不安。
这显然勾勒的是一幅朦胧的意境,描写的是一种痴迷的心情,使整个诗篇蒙上了一片迷惘与感伤的情调。下面两章只换少许字词,反复咏唱。“未晞”,未干。“湄”水草交接之处,也就是岸边。“跻”,升高。“右”,迂曲。“坻”和“沚”是指水中的高地和小渚。
好了,关于“蒹葭读音及注解”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“蒹葭读音及注解”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。