您现在的位置是: 首页 > 诗词论坛 诗词论坛

终南山王维翻译_终南山王维翻译拼音

zmhk 2024-06-16 人已围观

简介终南山王维翻译_终南山王维翻译拼音       对于终南山王维翻译的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。1.终南别业唐·王维翻译2.补全唐代诗人王维终南山诗句白云回望合青霭入看3.辋口遇雨忆终南山因献王维翻译

终南山王维翻译_终南山王维翻译拼音

       对于终南山王维翻译的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。

1.终南别业唐·王维翻译

2.补全唐代诗人王维终南山诗句白云回望合青霭入看

3.辋口遇雨忆终南山因献王维翻译

4.对比赏析王维的《终南山》与孟郊的《游终南山》

终南山王维翻译_终南山王维翻译拼音

终南别业唐·王维翻译

       《终南别业》唐·王维翻译如下:

       一、翻译

       中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

       二、原文

       中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。行到水穷处,坐看云起时。偶然值林叟,谈笑无还期。

       三、赏析

       这首诗没有描绘具体的山川景物,而重在表现诗人隐居山间时的心境。诗的前六句自然闲静,诗人的形象如同一位不食人间烟火的世外高人,他不问世事,视山间为乐土。不刻意探幽寻胜,而能随时随处领略大自然的美好。结尾两句引入人的活动,带来生活气息,诗人的形象也更为可亲。

       四、创作背景

       此诗大约写于公元758年(唐肃宗乾元元年)之后,是王维晚年时期的作品。王维晚年官至尚书右丞,由于政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。

补全唐代诗人王维终南山诗句白云回望合青霭入看

       原诗 终南别业

       王维

       中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。

       行到水穷处,坐看云起时。偶然值林叟,谈笑无还期。

       注释

       ①终南,指终南山。②陲:边境;南山陲,指辋川别墅所在地。 ③值:遇到。

       译 文

       中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教;晚年定居安家在南山边陲。兴致来了,独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种快意的事只能自得其乐。随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了;于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。偶然间遇见山林中的一位老者,自由交谈说笑毫无拘束,忘了回去的时期。

       文体知识

       本诗属于近体诗中的五律,是唐代山水田园诗人王维的代表作之一。近人俞陛云在《诗境浅说》说:“行至水穷,若已到尽头,而又看云起,见妙境之无穷。可悟处世事变之无穷,求学之义理亦无穷。此二句有一片化机之妙。”

       名句点击

       “行到水穷处,坐看云起时”是说随意而行,走到哪里算哪里,然而不知不觉,竟来到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐了下来,是心情悠闲到极点的表示。云给人以悠闲的感觉,也给人以无心的印象。通过这一行、一到、一坐、一看的描写,诗人此时心境的闲适也就明白揭出了。此二句深为后代诗家赞赏。近人俞陛云在《诗境浅说》中说:“行至水穷,若已到尽头,而又看云起,见妙境之无穷。可悟处世事变之无穷,求学之义理亦无穷。此二句有一片化机之妙。”这是很有见地的。再从艺术上看,这二句诗真是诗中有画,天然便是一幅山水画。毋怪《宣和画谱》指出:“‘行到水穷处,坐看云起时’及‘白云回望合,青霭入看无’之类,以其句法,皆所画也。”诗句有随遇而安的理趣。

       名句运用

       类似本诗描写云的诗句有陶潜《归去来辞》中的“云无心以出岫”,王勃《滕王阁诗》中有“闲云潭影日悠悠”等。

       难句解析

       “偶然值林叟,谈笑无还期。”突出了“偶然”二字。其实不止遇见这林叟是出于偶然,本来出游便是乘兴而去,带有偶然性:“行到水穷处”自然又是偶然。“偶然”二字实在是贯穿上下,成为此次出游的一个特色。而且正因处处偶然,所以处处都是“无心的遇合”,更显出心中的悠闲,如行云自由遨翔,如流水自由流淌,形迹毫无拘束。它写出了诗人那种天性淡逸,超然物外的风采。

       拓展积累

       颔联“兴来每独往,胜事自知” 中“独往”,写出诗人的勃勃兴致;下一句“自知”,又写出诗人欣赏美景时的乐趣。诗人同调无多,兴致来时,惟有独游,赏景怡情,能自得其乐,随处若有所得,不求人知,自己心会其趣而已。一个“空”字透露出来的不是消极、悲观、失望之情,而是那种自得其乐的闲情逸致。可谓“空”字不空、词“空”意丰。王维运用“空”字的诗句还有:

       《鹿柴》中有:“空山不见人,但闻人语响。”

       《桃源行》》中有:“峡里谁知有人事,世中遥望空云山。”

       《鸟鸣涧》中有:“人闲桂花落,夜静春山空。”

       《过香积寺》中有:“薄暮空潭曲,安禅制毒龙。”

辋口遇雨忆终南山因献王维翻译

       补全诗句:白云回望合,青霭入看无。

       全诗如下:

       太乙近天都,连山到海隅。白云回望合,青霭入看无。

       分野中峰变,阴晴众壑殊。欲投人处宿,隔水问樵夫。

       译文:巍巍的太乙山高度接近天都星(星宿名),山连着山一直蜿蜓到海边。白云缭绕回望中合成一片,雾气弥漫,进入山中都不见。中央主峰把终南东西隔开,各个山间和山谷迥异阴晴多变。想在山中找个人家去投宿,隔着水询问那樵夫可否方便?

       作者:王维字摩诘,号摩诘居士,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,即王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称为“王孟”。

对比赏析王维的《终南山》与孟郊的《游终南山》

       辋口遇雨忆终南山因献王维翻译如下文:

       《辋口遇雨忆终南山因献王维》翻译:秋雨如丝,高峻险要的山峰中因为庞大的雨势而显得昏暗,广大的平地也失去了该有的光彩。辋川的水流向了远方,那南山又在何处呢?《辋口遇雨忆终南山因献王维》原文欣赏:积雨晦空曲,平沙灭浮彩。辋水去悠悠,南山复何在。

       《辋口遇雨忆终南山因献王维》作者是裴迪,这首诗是诗人写给王维的,用来寄托对友人的思念与牵挂之情。本诗与王维的《答裴迪辋口遇雨忆终南山之作》是一组赠答诗。

原文欣赏:淼淼寒流广,苍苍秋雨晦。君问终南山,心知白云外。

       《辋口遇雨忆终南山因献王维》诗词注释、辋口,辋谷口终南山辋川是王维的居住地。空曲:高峻险要的山峰。

       裴迪古诗词作品:《辋口遇雨忆终南山因献王维》、《竹里馆·来过竹里馆》、《鹿柴·日夕见寒山》、《栾家濑·濑声喧极浦》、《华子冈·日落松风起》、《孟城坳·结庐古城下》、《木兰柴·苍苍落日时》、《辛夷坞·绿堤春草合》、《宫槐陌·门前宫槐陌》、《椒园·丹刺罥人衣》。

       1、意境方面的不同:

       《终南山》景象博大,感情深沉,情景自然浑成。

       《游终南山》景象奇特幽深,感情直露,情景相生。

       2、表现手法的不同:

       《终南山》以写景为主,情深而晦。写景时,王诗移步移景,在动态中描绘景物,结句采用暗示手法,隐含自己对隐居生活的向往。

       《游终南山》诗写景兼具抒情,写景时以静态为主,诗人立足点未变,抒情采用类比抒情,如以山比人,结句直抒胸臆,表达自己对凡俗生活的厌倦和对隐居生活的向往。

       《终南山》

       唐代:王维

       太乙近天都,连山接海隅。

       白云回望合,青霭入看无。

       分野中峰变,阴晴众壑殊。

       欲投人处宿,隔水问樵夫。

       译文:

       巍巍的终南山临近长安城,山连着山一直延伸到海边。回望山下白云滚滚连成一片,青霭迷茫进入山中都不见。

       中央主峰把终南东西隔开,各山间山谷迥异阴晴多变。想在山中找个人家去投宿,隔水询问那樵夫可否方便?

       《游终南山》

       唐代:孟郊

       南山塞天地,日月石上生。

       高峰夜留景,深谷昼未明。

       山中人自正,路险心亦平。

       长风驱松柏,声拂万壑清。

       即此悔读书,朝朝近浮名。

       译文:

       终南山高大雄伟,塞满了整个天地,太阳和月亮都是从山中的石头上升起落下。当终南山其他地方都已被夜色笼罩时,高高的山峰上还留着落日的余晖,而当终南山其他地方都已经洒满阳光时,深深的幽谷中还是一片昏暗。

       终南山矗立在那儿不偏不斜,山中居住的人也和这山一样爽直正派,虽然山路陡峭,崎岖不平,但他们却心地平坦,从不会有路险身危的感觉。山高风长,长风吹动松柏,松枝松叶在风中呼呼作响,松涛回荡在千山万壑之间,十分清脆激越。

       来到终南山见到如此险绝壮美的景色,我真后悔当初为什么要刻苦读书,天天去追求那些虚名浮利。

扩展资料:

       《游终南山》

       这六句诗插在这中间的两句,以抒情为主。“山中人自正”里的“中”是“正”的同义语。山“中”而不偏,山中人“正”而不邪;因山及人,抒发了赞颂之情。

       “路险心亦平”中的“险”是“平”的反义词。山中人既然正而不邪,那么,山路再“险”,心还是“平” 的。以“路险”作反衬,突出地歌颂了山中人的心地平坦。

       硬语盘空,险语惊人,也还有言外之意耐人寻味。赞美终南的万壑清风,就意味着厌恶长安的十丈红尘;赞美山中的人正心平,就意味着厌恶山外的人邪心险。以“即此悔读书,朝朝近浮名”收束全诗,这种言外之意就表现得相当明显了。

       《终南山》

       公元741年(开元二十九年)至公元744年(天宝三年)之间,王维曾隐居于长安附近的终南山,这首诗大概是诗人隐居终南期间的作品。

       诗旨在咏叹终南山的宏伟壮大。首联写远景,以艺术的夸张,极言山之高远。颔联写近景,身在山中之所见,铺叙云气变幻,移步变形,极富含蕴。

       颈联进一步写山之南北辽阔和千岩万壑的千形万态。末联写为了入山穷胜,想投宿山中人家。“隔水”二字点出了作者“远望”的位置。全诗写景、写人、写物,动如脱兔,静若淑女,有声有色,意境清新、宛若一幅山水画。

       今天关于“终南山王维翻译”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“终南山王维翻译”,并从我的答案中找到一些灵感。