您现在的位置是: 首页 > 诗词欣赏 诗词欣赏

登高古诗杜甫_登高古诗杜甫拼音

zmhk 2024-05-24 人已围观

简介登高古诗杜甫_登高古诗杜甫拼音       我很了解登高古诗杜甫这个话题,并且可以为您提供一系列的信息和建议。请告诉我您需要了解什么。1.杜甫的《登高》原文翻译及赏析2

登高古诗杜甫_登高古诗杜甫拼音

       我很了解登高古诗杜甫这个话题,并且可以为您提供一系列的信息和建议。请告诉我您需要了解什么。

1.杜甫的《登高》原文翻译及赏析

2.杜甫《登高》的诗词赏析

3.杜甫《登高》原文及注释

4.登高杜甫古诗翻译 登高杜甫诗意

5.杜甫《登高》原文及翻译

登高古诗杜甫_登高古诗杜甫拼音

杜甫的《登高》原文翻译及赏析

        《登高》是唐代伟大诗人杜甫于大历二年(767)秋天在夔州所作的一首七律。此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。

       

原文及译文

        登高

        唐代:杜甫

        风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

        无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

        万里悲秋常作客,百年多病独登台。

        艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

        译文

        风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。

        无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。

        悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。

        历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。

赏析

        杜甫的《登高》总体上给人一种萧瑟荒凉之感,情景交融之中,融情于景,将个人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲凉的秋景之中,极尽沉郁顿挫之能事,使人读来,感伤之情喷涌而出,如火山爆发而一发不可收拾。

        诗前半写景,后半抒情,在写法上各有错综之妙。首联着重刻画眼前具体景物,好比画家的工笔,形、声、色、态,一一得到表现。次联着重渲染整个秋天气氛,好比画家的写意,只宜传神会意,让读者用想象补充。三联表现感情,从纵(时间)、横(空间)两方面着笔,由异乡飘泊写到多病残生。四联又从白发日多,护病断饮,归结到时世艰难是潦倒不堪的根源。这样,杜甫忧国伤时的情操,便跃然张上。

杜甫《登高》的诗词赏析

       《登高》的诗眼是“悲”字,《登高》是唐代诗人杜甫于大历二年(767年)秋天在夔州所作的一首七律。此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。

       原文:

       风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

       无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

       万里悲秋常作客,百年多病独登台。

       艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

       译文:

       天高风急猿声凄切悲凉,清澈水中群鸥嬉戏盘旋。

       无穷无尽的树叶纷纷飘落,长江滚滚涌来奔腾不息。

       悲对秋色感叹漂泊在外,暮年多病我独自登高台。

       深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。

       前四句写景,述登高见闻,紧扣秋天的季节特色,描绘了江边空旷寂寥的景致。首联为局部近景,颔联为整体远景。后四句抒情,写登高所感,围绕作者自己的身世遭遇,抒发了穷困潦倒、年老多病、流寓他乡的悲哀之情。颈联自伤身世,将前四句写景所蕴含的比兴、象征、暗示之意揭出;尾联再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。

杜甫《登高》原文及注释

       登高唐杜甫

       风急天高猿啸哀,

       渚清沙白鸟飞回。

       无边落木萧萧下,

       不尽长江滚滚来。

       万里悲秋常作客,

       百年多病独登台。

       艰难苦恨繁霜鬓,

       潦倒新停浊酒杯。

       译文

       天高风急猿声凄切悲凉,清澈水中群鸥嬉戏盘旋。

       无穷无尽的树叶纷纷落,长江滚滚涌来奔腾不息。

       悲对秋色感叹漂泊在外,暮年多病我独自登高台。

       深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。

       作品鉴赏:

       此诗载于《杜工部集》,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。

       此诗前四句写登高见闻。首联对起。诗人围绕夔州的特定环境,用“风急”二字带动全联,一开头就写成了千古流传的佳句。夔州向以猿多著称,峡口更以风大闻名。秋日天高气爽,这里却猎猎多风。

       诗人登上高处,峡中不断传来“高猿长啸”之声,大有“空谷传响,哀转久绝”(《水经注·江水》)的意味。诗人移动视线,由高处转向江水洲渚,在水清沙白的背景上,点缀着迎风飞翔、不住回旋的鸟群,真是一幅精美的画图。其中天、风,沙、渚,猿啸、鸟飞,天造地设,自然成对。不仅上下两句对,而且还有句中自对,如上句“天”对“风”,“高”对“急”;下句“沙”对“渚”,“白”对“清”,读来富有节奏感。

       经过诗人的艺术提炼,十四个字,字字精当,无一虚设,用字遣辞,“尽谢斧凿”,达到了奇妙难名的境界。更值得注意的'是:对起的首句,末字常用仄声,此诗却用平声入韵。沈德潜因有“起二句对举之中仍复用韵,格奇而变”(《唐诗别裁》)的赞语。

登高杜甫古诗翻译 登高杜甫诗意

       杜甫《登高》原文及注释如下:

       登高?(唐)杜甫:

       风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

       无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

       万里悲秋常作客,百年多病独登台。

       艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

       注释:

       猿啸哀:猿凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

       渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。

       鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。

       落木:指秋天飘落的树叶。

       萧萧:模拟草木飘落的声音。

       万里:指远离故乡。

       常作客:长期漂泊他乡。

       百年:犹言一生,这里借指晚年。

       艰难:兼指国运和自身命运。

       苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。

       繁霜鬓:像浓霜一样的鬓发。

       潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。

       新停:刚刚停止。重阳登高,按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。

       译文:

       风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。

       无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。

       悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。

       一生艰难,常常抱恨于志业无成而身已衰老,衰颓满心偏又暂停了消愁的酒杯。

杜甫《登高》原文及翻译

       1、原文:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

        2、译文:天高风急秋气肃煞,猿啼十分悲凉;清清河洲白白沙岸,鸥鹭低空飞回。落叶飘然无边无际,层层纷纷撒下;无尽长江汹涌澎湃,滚滚奔腾而来。身在万里作客悲秋,我常到处漂泊;有生以来疾病缠身,今日独登高台。时世艰难生活困苦,常恨鬓如霜白;困顿潦倒精神衰颓,我且戒酒停杯。

       杜甫《登高》原文是风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。此诗选自《杜工部集》,是杜甫公元767年(大历二年)秋在夔州时所写。夔州在长江之滨。

翻译及赏析

       秋风急秋气高猿声凄哀,洲渚青沙滩白鸟儿飞回。落叶一望无际萧萧堕下,长江不见尽头滚滚涌来。万里悲秋最恨常作过客,一生多病独自登上高台。深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。

       全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。杨伦称赞此诗为“杜集七言律诗第一”(《杜诗镜铨》),胡应麟《诗薮》更推重此诗精光万丈,是古今七言律诗之冠。

       好了,今天关于“登高古诗杜甫”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“登高古诗杜甫”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。