您现在的位置是: 首页 > 诗词比赛 诗词比赛
于是见公输盘翻译_于是见公输盘阅读答案
zmhk 2024-06-02 人已围观
简介于是见公输盘翻译_于是见公输盘阅读答案 大家好,今天我将为大家讲解于是见公输盘翻译的问题。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。
大家好,今天我将为大家讲解于是见公输盘翻译的问题。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。
1.公输原文及翻译一字一句
2.公输的原文翻译 公输的原文及翻译是什么
3.古文《孟子》中“公输”的全文翻译
4.愚卜食盘文言文
5.公输文言文知类
公输原文及翻译一字一句
《公输》的原文及翻译一字一句如下:原文:
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:夫子何命焉为?
子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子杀之。
公输盘不说。
子墨子曰:请献十金。
公输盘曰:吾义固不杀人。
子墨子起,再拜,曰:请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。
公输盘服。
子墨子曰:然胡不已乎?
公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。
子墨子曰:胡不见我于王?
公输盘曰:诺。
翻译:
公输盘为楚国制造云梯这种器械,造成之后,将要用它来攻打宋国。墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。
公输盘问:先生有什么见教呢?
墨子先生说:北方有一个欺侮我的人,我希望借助您的力量去杀掉他。
公输盘不高兴。
墨子先生说:请让我献上十金。
公输盘说:我坚守道义,从来不杀人。
墨子先生起身,再次拜见,说:请让我解释一下。我在北方听说您造了云梯,将要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地上是多余的,但在民众上却是不足的。葬送本已不足的民众去争夺已多余的土地,不能说是明智的。宋国无罪而去攻打它,不能说是仁义的。
知道这个道理而不去争辩,不能说是忠诚的。争辩而达不到目的,不能说是坚强的。您若同意我的道理,不去杀掉宋国无辜的民众,不能说是明白事理的。
公输盘被说服了。
墨子先生说:既然这样,为什么不停止计划呢?
公输盘说:不行,我已经向楚王说了这件事了。
墨子先生说:为什么不向楚王引见我呢?
公输盘说:好的。
翻译的方法:
1、直译法:这是把原文的字词直接翻译成目标语言的方法。这种方法在翻译中是最常用的,因为它能够保持原文的语法结构和表达方式,同时也能保留原文的比喻和形象。
2、意译法:这是在无法直接翻译时,根据原文的意思进行翻译的方法。这种方法在翻译中是必要的,因为有些原文的字词在目标语言中没有对应的表达方式,或者因为原文的表达方式在目标语言中无法被理解。
3、音译法:这是根据原文的发音在目标语言中寻找相似发音的文字进行翻译的方法。这种方法主要用于翻译人名、地名等专有名词。
公输的原文翻译 公输的原文及翻译是什么
原文:《公输》作者:墨者 出处:《墨子》公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不**。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以三事之攻宋也,为与此同类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”
子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也(7)。故曰:“治于神者,众人不知其功;争于明者,众人知之。”
翻译:
公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不**。”
墨子***,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在**不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩
却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他的话。
墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。”
墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。”
墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就象彩车与破车相比。楚国有云梦大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的.鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸、都没有,这就象美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就象华丽的丝织品与粗布短衣相比。从这三方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”
楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。”
于是又叫来公输盘见面。墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道用什么办法对付你了,但我不说。”楚王问原因。墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。”楚王说:“好啊!我不攻打宋国了。”
墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。”
古文《孟子》中“公输”的全文翻译
1、原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。”
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”
公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不见我于王?”
公输盘曰:“诺。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”
王曰:“必为有窃疾矣。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓_楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”
楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”
子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:治于神者,众人不知其功。争于明者,众人知之。
2、译文:
公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,造成后,将要用它来攻打宋国。墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”
墨子先生说:“北方有一个欺侮我的人,我希望借助您的力量去杀了他。”
公输盘很不高兴。
墨子先生说:“请让我奉送(给您)十金。”
公输盘说:“我坚守道义坚决不杀人。”
墨子先生起身,拜了两拜,说:“请(让我)解说这件事。我在北方听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不够,牺牲不足的人口而争夺多余的土地,不能说是明智的;宋国没有罪却攻打它,不能说是仁义的;知道这道理而不对楚王进行劝阻,不能说是忠君的;劝阻却没有成功,这不能称作坚持;你崇尚仁义不肯帮我杀死欺负我的一个人,却要为楚国攻打宋国而杀死很多人,不能叫做明白事理。”
公输盘被说服了。
墨子先生说:“既然这样,那么为什么不停止计划呢?”
公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。”
墨子先生说:“为什么不向楚王引见我呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子先生拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他自己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布衣服,却想要去偷;舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。——这是怎么样的一个人呢?”
楚王回答说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”
墨子先生说:“楚国的土地,方圆大小足有五千里;宋国的土地,方圆大小不过五百里,这好像装饰华美的车子同破车相比。楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鳄鱼多得天下无比;宋国却像人们所说的一样,是一个连野鸡、兔子、小鱼都没有的地方,这好像美食佳肴同糠糟相比。荆国有巨松、梓树、黄_木、楠、樟等名贵木材;宋国是一个连多余的木材都没有的国家,这就像华丽的衣服与粗布短衣相比。我认为大王派官吏进攻宋国,是和这个患偷窃病的人的行为是一样的。”
楚王说:“好啊!虽然这样,(但是)公输盘给我造了云梯,一定要攻取宋国。”
在这种情况下(楚王)召见公输盘,墨子先生解下衣带,用衣带当作城墙,用木片当作守城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子先生多次抵御他。公输盘的攻城的方法用尽了,墨子先生的抵御器械还绰绰有余。
公输盘理屈,却说:“我知道用来抵御你的方法,可我不说。”
墨子先生说:“我知道你要用来抵御我的方法,我也不说。”
楚王问其中的缘故。
墨子先生说:“公输先生的意思,不过是要杀掉我。杀了我,宋国没有人能守城,就可以攻取了。可是我的学生禽滑厘等三百多人,已经拿着我的守城器械,在宋国城上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵御者)啊。”
楚王说:“好,我不攻打宋国了。”
墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。”
愚卜食盘文言文
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。) 墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。” 楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。” 于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。 公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。” 墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。” 楚王问他们原因。 墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。” 楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”
公输文言文知类
1. 《公输盘》文言文翻译
原文: 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”
公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”
公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王问其故。 子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉。
吾请无攻宋矣。”译文: 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。
老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生有什么教导吗?” 墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。”
公输盘不高兴了。 墨子说:“请允许我献给你千金(作为杀人的报酬)。”
公输盘说:“我崇尚仁义的人,绝不能平白无故杀人。” 墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。
我在北方听说您造了云梯,要去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去牺牲自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明;宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱;懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚;争论而达不到目的,不能说是强大;自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。”
公输盘被说服了。 墨子说:“(既然)这样,为什么不停止呢?” 公输盘说:“不行,我已经答应楚王了。”
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车子,邻居有破车却想去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有粗布衣服却想去偷;舍弃好饭好菜,邻居有糠糟却想去偷。
这是什么样的人呢?” 楚王说:“一定是有偷窃毛病吧。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。
这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有洞庭湖,犀兕麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋鼍是天下最多,宋国就像人们所说是连野鸡兔子鲋鱼都没有的地方。
这就好像好饭好菜和糠糟相比。楚国有松梓楩楠樟这样的名贵木材,宋国却连多余的木材都没有。
这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,就和上面所说的行为一样。
\' 楚王说:“好呀!即使这样,公输盘替我制造云梯,我一定要攻打宋国。” 于是,召见公输盘。
墨子解下衣带当作城,用木片当器械。公输盘多次设下攻城的方法,墨子多次挡住他。
公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有很多。 公输盘屈服了,但他说:“我知道用来抵挡你的方法了,我不说。”
墨子也说:“我知道你用来抵挡我的方法,我也不说。” 楚王问他原因。
墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。
可是我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽守卫宋国的人。”
楚王说:“好吧。我不去攻打宋国了。”
2. 《公输盘》文言文翻译原文: 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”
公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”
公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王问其故。 子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉。
吾请无攻宋矣。”译文: 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。
老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生有什么教导吗?” 墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。”
公输盘不高兴了。 墨子说:“请允许我献给你千金(作为杀人的报酬)。”
公输盘说:“我崇尚仁义的人,绝不能平白无故杀人。” 墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。
我在北方听说您造了云梯,要去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去牺牲自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明;宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱;懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚;争论而达不到目的,不能说是强大;自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。”
公输盘被说服了。 墨子说:“(既然)这样,为什么不停止呢?” 公输盘说:“不行,我已经答应楚王了。”
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车子,邻居有破车却想去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有粗布衣服却想去偷;舍弃好饭好菜,邻居有糠糟却想去偷。
这是什么样的人呢?” 楚王说:“一定是有偷窃毛病吧。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。
这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有洞庭湖,犀兕麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋鼍是天下最多,宋国就像人们所说是连野鸡兔子鲋鱼都没有的地方。
这就好像好饭好菜和糠糟相比。楚国有松梓楩楠樟这样的名贵木材,宋国却连多余的木材都没有。
这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,就和上面所说的行为一样。
\' 楚王说:“好呀!即使这样,公输盘替我制造云梯,我一定要攻打宋国。” 于是,召见公输盘。
墨子解下衣带当作城,用木片当器械。公输盘多次设下攻城的方法,墨子多次挡住他。
公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有很多。 公输盘屈服了,但他说:“我知道用来抵挡你的方法了,我不说。”
墨子也说:“我知道你用来抵挡我的方法,我也不说。” 楚王问他原因。
墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。
可是我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽守卫宋国的人。”
楚王说:“好吧。我不去攻打宋国了。”
3. “愚人食盐”文言文一。解释字词
1.至于他家,解释“至”:( 到 )
2.主人与食,解释“食”:( 食物,名词 )
3.更为益盐,解释“益”:( 更加 ,增加 )
4.缘有盐故,解释“故”:( 原因 )
5.便空食盐,解释“食”:( 吃,动词 )
6.廪食以数百人,解释“食”:( 通“饲”,喂养 )
二。回答问题
“愚人”之“愚”具体表现在(用自己的语言回答)
( 不懂得掌握好度,认为盐多多益善。 )
4. 谁能给我翻译《萝卜》萝卜
生萝卜切丝作小菜,伴之以醋及他物,用之抄下粥最宜,但恨其食后打嗳,嗳必秽气。予尝受此厄于人,知人之厌我亦若是也。故亦欲绝而弗食。然见此物大异葱蒜,生则臭,熟则不臭,是与初见似小人,而卒为君子者等也。虽有微过,亦当恕之,仍食勿禁。
这是李渔的闲情偶寄中一段
翻译:
生萝卜切丝可以作为小菜,与醋或者其他东西一起吃,用来下粥最适宜不过。但是就是讨厌吃好以后会打嗝,一打嗝就有股难闻的气味。我曾经因百为别人这样打嗝闻到臭味而受罪,所以知道别人在这种情况下如果我打嗝别人也会讨厌。所以想杜绝了再也不吃它。但是这东西呢和葱蒜还是有很大的区别,生的时候臭,熟了就不臭了;就好像刚遇上好像是小人,(相处久了)才最终知道是君子。虽然有小的过错,也应该宽恕它,仍然吃度它。而不会再也不吃。
5. 愚人食盐,文言文翻译译文
从前有个愚蠢的人到了朋友家里。主人给他食物,这人嫌弃主人的菜淡而无味,主人听到后,就加了些盐。味道就非常鲜美,这个愚蠢的人便想:“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?”这个愚笨的人没有智慧,只是空口吃盐,吃得以后口味败坏,反而被盐所祸害。
闻已:听罢 益:增加 所以:表原因 缘:因为 空:空口
道理
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
6. 愚人食盐文言文翻译愚人食盐 [原文]昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。
主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。
少有尚尔,况复多也。”愚人无智,便空食盐。
盐已口爽,反为其患。[译文]从前有个愚蠢的人到了别人家里,主人便请他吃饭。
这人觉得主人的菜淡而无味,主人听说后,便加了些盐。加盐之后菜的味道鲜美,这人便想:“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?”这人真是愚蠢到了极点,便不要菜,只吃盐。
空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害。 希望帮到你!望采纳!谢谢~。
7. 食喻 文言文翻译1、译文:
当朝的工部尚书的刘麟,告老还家。(当地)有位直指使者,对饮食特别讲究,百般挑剔,常因菜饭不合味责骂部下,郡县长官接待他都感到担忧。刘麟说:“这个人是我的学生,应该开导他,让他明白事理。”
等到有一天直指使前来拜访,刘麟招待他,说:“老夫本想设宴款待,又怕误你公事,就只备了一顿便饭。不过老伴出门去了,无人下厨烧饭,家常饭,吃得下么?”因为是师命,直指使不敢推辞。
从早等到过午,饭也没端出来,直指使饿得实在难忍。等到饭菜端出,只有一盆糙米饭和一盆豆腐而已。他们各吃了3小碗,直指使觉得很饱。
过了一会美食佳肴,摆满一桌,放在(直指使)面前,但因为刚才吃饱了,无法下筷。刘麟执意要他吃,直指使回答说:“我确实已经吃得过饱了,再也不能吃了。”刘麟微笑着说:“看来,饮食本无精粗之分,饿时饭菜容易吃,饱时饭菜难吃,只是因为当时的情况导致这样罢了。”
直指使懂得刘麟说的道理,从此,他再也不敢因为饮食而责难他的部下了。
二、原文:
国朝尚书刘南垣公,告老家居。有直指使者,以饮食苛求属吏,郡县患之。 公曰:“此吾门生,当开谕之。”
俟(sì)其来款之,曰:“老夫欲设席,恐妨公务,特留此一饭。但老妻他往,无人治具,家常饭,能对食乎?”直使以师命,不敢辞。
自朝(zhāo)过午,饭尚未出,直指饥甚。比食至,惟脱粟饭、豆腐一器而已,各食三碗,直指觉过饱。
少顷,佳肴美耘,罗列盈前,不能下箸。公强之,对曰:“已饱甚,不能也。”公笑曰:“可见饮馔原无精粗,饥时易为食,饱时难为味,时使然耳。”
直指使谕其训,后不敢以盘飧责人。
扩展资料:
一、主人公介绍
刘麟,字元瑞,本安仁人,世为南京广洋卫副千户,因家焉。绩学能文,与顾璘、徐祯卿称“江东三才子”。弘治九年进士,除刑部主事,进员外郎,平反三百九十余人。
正德初,出为绍兴知府。因刘瑾衔其不谒谢,罢为民。瑾诛,起补西安,寻迁云南按察使。嘉靖初,召拜太仆卿,进右副都御史,巡抚保定六府。
于嘉靖四年(1525)三月二十一日致仕后起改大理寺卿,擢工部尚书。因上节财十四事,中贵大恨。由于牒停浙江、苏、松织造,而上供袍服亦在停中,中官吴勋以为言,遂令刘麟致仕。
居郊外南垣,赋诗自娱。晚好楼居,而贫不能构,悬篮舆于梁,曲卧其中,名曰神楼。文徵明绘其图。嘉靖四十年卒,年八十八。赠太子少保,谥清惠。有《刘清惠集》。
二、启示
1、刘南垣教训弟子的方法巧妙、得体,我们给别人提建议,也要讲究方法,使接受者心服口服。
2、从未吃苦的青年人,应该有意识地把自己放在艰苦环境里锻炼,是有利于加强自己的思想品德修养的。
1. 公输文言文
1、(1)楚攻宋是不义战争。(2)楚以富有之国而攻伐贫穷之宋,“必为有窃疾矣”。
2、(1)墨子至楚后,公输盘问他为何而来,他说:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”先是使得公输盘“不说(悦)”,继而逼出“吾义固不杀人。”但公输盘只知道杀一人谓之不义,却不知兴师攻宋杀更多的人,是更大的不义。所以墨子接着指出:“义不杀少而杀众,不可谓知类。”把公输盘说得哑口无言。(2)墨子见楚王,同样采取了“以子之矛攻子之盾”的办法,从道义上谴责楚攻宋之不义。他以富人盗窃穷人为喻,问楚王“此为何若人”?使楚王承认并说出此人“必为有窃疾矣”。既然承认这种人“有窃疾”,那么楚以富有之国而攻伐贫穷之宋,正“为与此同类”。在墨子强有力的论据面前,楚王也不得不诺诺称是。公输盘的“义不杀少而杀众”和楚王以富窃贫,在道义上都是站不住的,因而他们理屈词穷,弄得尴尬不堪。
3、墨子在政治上提出了“兼爱”“非攻”“尚贤”“尚同”“节用”“节葬”“非乐”等主张。“兼以易别”是他的社会政治思想的核心,“非攻”是其具体行动纲领。他认为只要大家“兼相爱,交相利”,社会上就没有强凌弱、贵傲贱、智诈愚和各国之间互相攻伐的现象了。他对统治者发动战争带来的祸害以及平常礼俗上的奢侈享乐,都进行了尖锐的揭露和批判。在用人原则上,墨子主张任人唯贤,反对任人唯亲,主张“官无常贵,而民无终贱”。他还主张从天子、诸侯国君到各级正长,都要“选择天下之贤可者”来充当;而人民则要服从君上,做到“一同天下之义”。
2. 《公输》文言文及翻译1、《公输》原文 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”
公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”
楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”
2 译文 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?” 墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。” 公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。” 公输盘说:“我是讲道义的人绝不杀人。”
墨子站起来,拜了再拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今却牺牲本来就不多的人民去夺本来就多余的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。
懂得这个道理,却不劝阻楚王,不能说是忠诚。如果你劝阻他,失败了却放弃,只能不能说是强大。
你自己说讲道义不杀一个人而却要杀众多的人,不能说是明白事理。 公输盘理屈词穷了。
墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不能,因为我已经对楚王承诺过了。” 墨子说:“(您)为什么不向楚王引见我呢?” 公输盘说:“好吧。”
墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;舍弃自己的锦绣衣裳,看见邻人有短小的粗布衣服就想去偷;舍弃自己丰盛的食物,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?” 楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。
楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像丰盛的食物和糟糠相比。
楚国有松、梓、楩、楠、樟这些大树,宋国却连过多的木材都没有。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。
我认为大王攻打宋国,正和这个患偷窃病的人一样。” 楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。”
于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用木片当器械。
公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
公输盘理屈了,但他说:“我知道用来对付你的方法了,可是我不说。” 墨子也说:“我也知道你用来对付我的方法,可是我也不说。”
楚王问这是怎么回事。 墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。
杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。
即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。” 楚王说:“好吧!我不攻打宋国了。”
3. 文言文《公输》翻译公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它来攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,拜见公输盘。
公输盘说:“先生您有什么见教吗?”
墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望借助您(的力量)杀了他。”
公输盘很不高兴。
墨子说:“请允许我奉送给您十金。”
公输盘说:“我坚守道义,决不能杀人。”
墨子立直脊梁,拜了两拜,说:“请允许我解释这一事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国的土地有余而人民不足,牺牲不足的百姓去争夺多余的土地,不能算是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻(楚王),不能说是忠臣;去劝阻了然而没有成功,不能说是有能力。你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。”
公输盘被说服了。
4. 比较阅读甲乙两篇文言文,完成11~15题11.解析本题考查朗读节奏的划分。
此句中“先生之年”是主语,“长”是谓语,主谓之间应当停顿。 答案:先生之年/长矣 12.答案:(1)高兴 (2)入侵 (3)受刑、受惩罚 (4)赐恩惠 13.解析选B。
B项“子”分别是“儿子”“您”的意思。A项“许”均为“赞同,认可”;C项“之”均为“结构助词,的”;D项“所以”均为“……的原因”。
14.答案:(1)你遵守正义不杀少数人却去杀众多的人,不能说是懂得事物间类比的关系,依类推理。 (2)墨家大师腹忍心杀掉自己心爱的儿子去遵行天下大义,真可算得上公正无私了。
15.解析本题考查对联的补写。分析上联,按“人物怎么样,什么品质”的形式,结合乙文内容和人物形象,符合对仗要求即可。
答案:钜子腹行法杀(诛)子,公正无私 附乙译文 墨家有一个大师叫腹,居住在秦国,他的儿子杀了人,秦惠王(对他)说:“先生您的年纪已经很大了,又没有别的儿子,我已经命令官吏不杀您的儿子了,希望先生您在这件事上听从我的话吧。”腹回答说:“墨家的法律说:‘杀人的人处死,伤人的人处刑。
’这是用来禁止杀人和伤人的。而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。
大王您虽然赐给我恩惠,命令司法官不杀我的儿子,但是我却不可不执行墨家的法律。”(他)没有答应惠王,于是杀了他的儿子。
儿子,是人们所偏爱的。墨家大师腹忍心杀掉自己心爱的儿子去遵行天下大义,真可算得上公正无私了。
5. 公输的文言文解词)《公输》
1、公输盘为楚造云梯之械。
解词:为:给
2、子墨子闻之,起于鲁。
解词:起:动身,出发
3、夫子何命焉为?
翻译:你有什么见教?
4、公输盘不说。
解词:说:通“悦”,高兴。
5、请献十金。
解词:献:奉送
6、请说之。
解词:说:解释
7、宋何罪之有?
翻译:宋国有什么罪呢?
8、杀所不足而争有余,不可谓智。
翻译:牺牲百姓的生命去争夺本来就有余的土地,这不能说是聪明。
9、然,胡不已乎?
翻译:既然如此,那为什么不停止攻打宋国呢?
10、胡不见我于王?
翻译:为什么不引见我给楚王呢?
11、臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
翻译:我认为您所派去攻打宋国的官吏是和这些人同一类。
12、公输盘为我为云梯。
解词:为:给;为:造
13、子墨子解带为城。
解词:为:当作
14、子墨子九距之。
解词:距:通“拒”,抵挡。
15、子墨子之守圉有余。
解词:圉:通“御”,抵挡。
16、吾知子之所以距我,吾不言。
翻译:我知道你想用什么办法对付我,但我不说出来。
17、虽杀臣,不能绝也。
翻译:即使杀了我,也不能(杀)尽(宋的守御者)。
18、善哉,吾请无攻宋矣。
翻译:好,那我就不攻打宋国了。
6. 文言文公输的所有翻译从百科上复制过来的 去那里看更好公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成了,将要用它来攻打宋国。
墨子先生听到这件事,从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,去见公输盘。 公输盘说:“先生有什么见教呢?” 墨子先生说:“北方有侮辱我的人,希望借助您去杀了他。”
公输盘不高兴。 墨子先生说:“请允许我奉送(给您)十金。”
公输盘说:“我善良坚持道义,坚决不杀人的。” 墨子先生起身,拜了又拜,说:“请允许我解说这件事。
我在北方听说您造了云梯,将要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地上有剩余但在民众上不足,牺牲不足的百姓而争夺有余的土地,不能说是聪明的;宋国没有罪却要攻打它,不可以称为亲善友爱的;知道这(道理)却不向楚王谏诤,不能说是忠诚的;争论了却没有得到结果,不能说是尽力的;道义上不杀少数人却杀众人,不能说是明白事理的。”
公输盘屈服了。 墨子先生说:“但是为什么不停止呢?” 公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了。”
墨子先生说:“为什么不把我引见给楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子先生拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己的锦绣衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有剩饭剩菜却想去偷窃。
这是什么样的人呢?” 楚王说:“一定是有偷窃的疾病啊。” 墨子先生说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。
这好像装饰华美的车同破车相比。楚国有云梦大泽,犀牛麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡兔子鲋鱼都没有的地方。
这好像好饭好菜同剩饭剩菜相比。楚国有松树、梓树、黄楩木、楠木、樟树,宋国没有多余的木材。
这好像华丽的衣服同粗布短衣相比。我认为大王所派攻宋的官吏攻打宋国,是和舍文轩窃敝舆的人的行为一样。
" 楚王说:“好呀!虽然如此,公输盘给我制造云梯,我一定要攻打宋国。” 于是召见公输盘。
墨子先生解下腰带当作城墙,把木片当作防御的器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子先生多次抵挡住他。
公输盘的攻城器械用完了,墨子先生的守卫方法还有绰绰有余。 公输盘理屈了,但说:“我知道用来对付你的方法,我不说。”
墨子先生也说:“我知道你用来对付我的方法,我不说。” 楚王问他原因。
墨子先生说:“公输盘的意思不过想要杀死我。杀了我,宋国不能守卫了,就可以攻下来了。
但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。”
楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”
一词多义 ①为:公输盘为楚造云梯之械 替。 夫子何命焉为? 与“焉”合用,表示疑问语气。
必为有窃疾矣 是。
公输盘为我为云梯 制造。 以牒为械 当作。
②见:行十日十夜而至于郢,见公输盘 动词,会见。 胡不见我于王 动词,引见。
于是见公输盘 动词,入见。 ③类:不可谓知类 动词,事理, 为与此同类 名词,种类, ④子:子墨子闻之 子(第一个)夫子,子(第二个)尊称。
愿借子杀之 子,您 ⑤说:公输盘不说 说,通“悦”,高兴。 请说之 说,陈述,解说 ⑥然:虽然,公输盘为我为云梯 这样 然臣之弟子禽滑厘等三百人 但是 ⑦之:为楚造云梯之械 这种 子墨子闻之 代词,指代造云梯攻宋这件事 宋何罪之有 宾语前置的标志,结构助词 臣以王吏之攻宋也 用于主谓之间,取消句子独立性,结构助词 吾知子之所以距我 “的”,结构助词 ⑧起:起于鲁 出发、动身 子墨子起,再拜 起身 ⑨以:将以攻宋 凭借 臣以王吏之攻宋也 认为 以牒为械 用 ⑩于:于胡不见我于王 向 今有人于此 在 起于齐 从 ⑾争:争有所余:动词,争夺 知而不争:动词,争论 ⑿已:然胡不已乎 停止 不可,吾既已言之王矣 已经 通假字 公输盘不说 “说”通“悦” ;高兴,愉快 子墨子九距之 “距”通:“拒”“抵挡 公输盘诎 “诎”通“屈” ;理屈 已持守圉之器 "圉"通“御”;抵挡 争而不得“争”通“诤”;劝阻 古今异义 再 古义:两次 今义:又一次 所以 古义:用来。
.的方法 今义:表因果关系的连词 地方 古义:土地方圆 今义:领土,土壤 虽然 古义:虽然如此 今义:表示承认前边的为事,但后边的并不因此而不成立的连词 词类活用 荆有云梦,犀兕麋鹿满之 满,形容词活用为动词,后面带宾语“之”。“使动用法”,是“使之满”的意思。
文言中,很多形容词可以活用为动词,除“使动用法”之外,还有“意动用法”,例:天下苦秦久矣,苦,形容词用为动词,是“以……为苦”,即是“认为……苦”的意思。 省略句 (1)省略宾语 例句:将以攻宋 省略了介词的宾语“之” 译文:要凭借这些器械来攻打宋国。
(2)省略主语 例句:于是见公输盘 省略主语楚王(墨子) 译文:于是楚王召见公输盘(于是,墨子又去见公输盘) 倒装句 宾语前置 例句:“宋何罪之有?”,在古汉语中,表疑问的疑问代词要提前,“之”,宾语前置的标志。 正常语序:宋有何罪 译文:宋国有什么罪呢? 阅读理解 1墨子是怎样的一个人? 答:墨子是一个正直。
7. 文言文《公输》的翻译译文
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它来攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,拜见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望借助您(的力量)杀了他。” 公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给您十金。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我说这一事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国的土地有余而人民不足,牺牲不足的百姓去争夺多余的土地,不能算是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻(楚王),不能说是忠臣;去劝阻了然而没有成功,不能说是有能力。你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。) 墨子说:“(既然这样)但是为什么不停止这事呢?(指攻宋这件事)” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?” 公输盘说:“好。” 墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳 *** ,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有云梦大泽,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋(yuán)鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗茶淡饭相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王的手下攻打宋国,这种做法就和那些行为一样。” 楚王说:“好呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻取宋国。” 于是召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片作为(防御的)器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子防御的方法还绰绰有余。 公输盘(虽然)屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,我不说。” 墨子也说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说。” 楚王(很迷惑)问其中的原因。 墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百多人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的入侵。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。” 楚王说:“好吧。我就不攻打宋国了。”
今天关于“于是见公输盘翻译”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。
上一篇:吕氏春秋简介_吕氏春秋简介作者