您现在的位置是: 首页 > 诗词比赛 诗词比赛

钱塘湖春行翻译全文

zmhk 2024-06-15 人已围观

简介钱塘湖春行翻译全文       谢谢大家给我提供关于钱塘湖春行翻译全文的问题集合。我将从不同的角度回答每个问题,并提供一些相关资源和参考资料,以便大家进一步学习和了解。1.钱塘湖春行古

钱塘湖春行翻译全文

       谢谢大家给我提供关于钱塘湖春行翻译全文的问题集合。我将从不同的角度回答每个问题,并提供一些相关资源和参考资料,以便大家进一步学习和了解。

1.钱塘湖春行古诗翻译及原文

2.《钱塘湖春行》翻译和原文及注释

3.乱花渐欲迷人眼浅草才能没马蹄原文 钱塘湖春行原文及翻译

4.钱塘湖春行原文译文

5.钱塘湖春行原文及翻译注释赏析

钱塘湖春行翻译全文

钱塘湖春行古诗翻译及原文

       钱塘湖春行古诗翻译及原文如下:

       原文 :

       孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

       几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

       乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

       最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

       译文:

       绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。

       几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。

       野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。

       最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

       注释:

       (1)钱塘湖:即杭州西湖。

       (2)孤山寺:南北朝时期陈文帝初年建,名承福,宋时改名广华。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。

       (3)水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。

       多见于将雨或雨初停的时候。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。

       (4)早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。

       (5)新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。

       (6)乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。

       (7)浅草:浅浅的青草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。浅浅的青草刚够没过马蹄。

       (8)湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。行不足:百游不厌。足,满足。

       (9)阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。

作者简介:

       白居易(772年到846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

       白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

《钱塘湖春行》翻译和原文及注释

       1、原文:

        《钱塘湖春行》

        作者:白居易,朝代:唐

        孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

        几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

        乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

        最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

        2、译文:

        绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

乱花渐欲迷人眼浅草才能没马蹄原文 钱塘湖春行原文及翻译

       《钱塘湖春行》翻译和原文及注释如下:

       1、翻译

       绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。

       几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。

       野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。

       最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

       2、原文

       孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

       几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

       乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

       最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

       3、注释

       (1)钱塘湖:即杭州西湖。

       (2)孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(唐德宗年号,785~805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。

       (3)水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停的时候。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。

       (4)早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。

       (5)争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。

       (6)新燕:刚从南方飞回来的燕子。

       (7)湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。

       行不足:百游不厌。足,满足。

       (8)阴:同“荫”,指树荫。

       (9)白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。

钱塘湖春行原文译文

       1、原文:

        《钱塘湖春行》

        作者:白居易,朝代:唐

        孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

        几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

        乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

        最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

        2、译文:

        绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

钱塘湖春行原文及翻译注释赏析

       钱塘湖春行原文译文如下:

       原诗:

       钱塘湖春行

       唐代:白居易

       孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

       翻译:

       绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。

       几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。

       野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。

       最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

       孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。阴:同“荫”,指树荫。

       主题思想:

       此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情。

       白居易早年积极从事政治改革,关怀民生,倡导新乐府运动,主张诗歌创作不能离开现实,须取材于现实事件,反映时代的状况,所谓“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是继杜甫之后实际派文学的重要领袖人物之一。

       《钱塘湖春行》原文:

       作者白居易?朝代唐

       孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

       几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

       乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

       最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

译文:

       绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。

       几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。

       野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。

       最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

注释:

       (1)钱塘湖:即杭州西湖。

       (2)孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。

       (3)水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。

       (4)早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。

       (5)新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。

       (6)乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。

赏析:

       前一句点出钱塘湖的方位和四周“楼观参差”景象,两个地名连用,显示出一种动感,说明诗人是在一边走,一边观赏。

       后一句正面写湖光水色:春水初涨,水面与堤岸齐平,空中舒卷的白云和湖面荡漾的波澜连成一片,正是典型的江南春湖的水态天容。颔联写仰视所见禽鸟。莺在歌,燕在舞,显示出春天的勃勃生机。

创作背景:

       《钱塘湖春行》是唐代诗人白居易的一首描写西湖颇具盛名的七律。此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情。

       全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,语言浅近,用词准确,气质清新,成为历代吟咏西湖的名篇。

       唐穆宗长庆二年(822年)七月,白居易被任命为杭州的刺史,唐敬宗宝历元年(825年)三月又出任了苏州刺史,所以这首《钱塘湖春行》写于长庆三、四年(823、824年)间的春天。

       这首诗语言平易浅近,清新自然,用白描手法把精心选择的镜头写入诗中,形象活现,即景寓情,从生意盎然的早春湖光中,体现出作者游湖时的喜悦心情,是当得起以上评语的。

       非常高兴能与大家分享这些有关“钱塘湖春行翻译全文”的信息。在今天的讨论中,我希望能帮助大家更全面地了解这个主题。感谢大家的参与和聆听,希望这些信息能对大家有所帮助。