您现在的位置是: 首页 > 诗词活动 诗词活动

迷花不事君_迷花不事君的上一句

zmhk 2024-06-15 人已围观

简介迷花不事君_迷花不事君的上一句       对于迷花不事君的问题,我有些许经验和知识储备。希望我的回答能够为您提供一些启示和帮助。1.李白赠孟浩然醉月频中圣迷花不事君全诗翻译2.醉月频中圣迷花不事君的意思 醉月频中圣迷花不事君原文及译文3.迷花不事君4.红颜

迷花不事君_迷花不事君的上一句

       对于迷花不事君的问题,我有些许经验和知识储备。希望我的回答能够为您提供一些启示和帮助。

1.李白赠孟浩然醉月频中圣迷花不事君全诗翻译

2.醉月频中圣迷花不事君的意思 醉月频中圣迷花不事君原文及译文

3.迷花不事君

4.红颜弃轩冕,白首卧松云,醉月频中圣,迷花不事君”的解析?

5.孟夫子指的是谁李白诗中的

6.醉月频中圣迷花不事君的意思

迷花不事君_迷花不事君的上一句

李白赠孟浩然醉月频中圣迷花不事君全诗翻译

       1、赠孟浩然

       李白〔唐代〕

       吾爱孟夫子,风流天下闻。

       红颜弃轩冕,白首卧松云。

       醉月频中圣,迷花不事君。

       高山安可仰,徒此揖清芬。

       2、译文

       我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。

       少年时屏弃当官不走仕途,一生闲云野鹤年老时仍在山间云中逍遥自在。

       明月夜常常把酒临风,饮清酒而醉,他不事君王沉醉于自然美景。

       高山似的品格怎么能仰望着他?只有在此向您清高的人品致敬了!

醉月频中圣迷花不事君的意思 醉月频中圣迷花不事君原文及译文

       1、赠孟浩然

        李白 〔唐代〕

        吾爱孟夫子,风流天下闻。

        红颜弃轩冕,白首卧松云。

        醉月频中圣,迷花不事君。

        高山安可仰,徒此揖清芬。

        2、译文

        我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。

        少年时屏弃当官不走仕途,一生闲云野鹤年老时仍在山间云中逍遥自在。

        明月夜常常把酒临风,饮清酒而醉,他不事君王沉醉于自然美景。

        高山似的品格怎么能仰望着他?只有在此向您清高的人品致敬了!

迷花不事君

       1、醉月频中圣,迷花不事君翻译:明月夜常常饮酒醉得非常高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。

        2、原文:吾爱孟夫子,风流天下闻。红颜弃轩冕,白首卧松云。醉月频中圣,迷花不事君。高山安可仰,徒此揖清芬。

        3、译文:我非常敬爱孟老夫子,他为人高尚风流倜傥闻名天下。少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。明月夜常常饮酒醉得非常高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。高山挺立自叹不可攀,只有跪拜赞美你高洁。

红颜弃轩冕,白首卧松云,醉月频中圣,迷花不事君”的解析?

       随园散人的《李白传》,文字如行云流水,又诗意盎然,让人读出一个真性情的诗仙来。

       读到李白赠给孟浩然的诗,尤为喜欢。

        《赠孟浩然》:

        吾爱孟夫子,风流天下闻。

        红颜弃轩冕,白首卧松云。

        醉月频中圣,迷花不事君。

        高山安可仰,徒此挹清芬。

        孟浩然终身不仕,醉心山水,隐逸山林,李白很欣赏他的散淡,从这首赠诗中可见一斑。

        李白始终执着于功名,他希望自己功成后再身退。但终其一生,孜孜以求的功名,都未能如愿。

        在被玄宗征召入京时,李白也喜不自胜:“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”,以为此去可以大展宏图,实现他济世安民的理想,却不料是做了皇帝身边的“御用文人”。李白不久就厌倦了这种生活,后来被“赐金放还”,继续他的诗酒生涯。

        “安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”,李白又何尝不是个“迷花不事君”的人?只是他比孟浩然多了些对功名的执着,那是他想要去实现他的千秋伟业。

        “迷花不事君”的人,是不汲汲于权贵的散淡之人,自是一股清流,在混浊的现实中保持着内在生命的独立和自由,如庄子,宁愿曳尾于涂中,也不愿去楚王那里当差;如陶渊明,不愿为五斗米折腰向乡里小儿,宁愿回归田园“采菊东篱下,悠然见南山”……

        不是每个人都在乎世俗意义上的那些成功,总有人要去追求不一样的东西,他们“迷花不事君”,活出了自己的清醒与清澈。

        《李白传》中这样写道:“不过,浮华尘世,毕竟还有人,在经历过世事沧桑后,仍旧保持最初的单纯和恬淡。天性简单率真的人,就像看过人生百态,也不会随了流俗。”

        欣赏这样的人,也希望能做这样的人……

孟夫子指的是谁李白诗中的

       赠孟浩然 李白 吾爱孟夫子,风流天下闻①。 红颜弃轩冕,白首卧松云②。 醉月频中圣,迷花不事君③。 高山安可仰,徒此揖清芬④。注释注释 [注释] ①夫子:古时对男子的敬称。风流:飘逸洒脱的风度。 ②红颜:指年轻时。轩冕:借指官位爵禄。卧松云:卧于松下云间,指隐居山林。 ③醉月:沉醉于月色之中。中圣:醉酒。 ④清芬:意为高风亮节。赏析赏析 [赏析] 开元二十七年(739),李白游襄阳访孟浩然。李白对年辈稍长的孟浩然是十分钦慕的。此诗第一联,以“风流”形容孟浩然。何谓“风流?即下面所述:孟夫子年轻时即摒弃富贵荣华,四十岁时才游长安,一辈子隐居襄阳,在山林间,在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉,有时则于繁花丛中,流连忘返。其胸襟之散淡,为李白所钦羡,人品之高洁,为李白所仰慕,至有“高山仰止”之慨。诗歌只撷取了几样事物,寥寥几笔,即写出了孟浩然高洁的品格。李白不轻许人,然其对孟浩然的钦羡却如此,足见孟浩然的高雅超俗!全诗通过对孟浩然的赞美也表现了作者理想的生存方式。诗作开头提出“吾爱”,自然描写孟浩然的“可爱”,最后归结到敬爱。依感情的自然流淌而写,所以象行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。

       

参考资料:

翻译、评析:刘建勋

       本诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727——736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。

       李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。前人称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于风骚为近焉。”(《李诗纬》)本诗就有这样的特色。

       首先看其章法结构。首联即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。“风流”指浩然潇洒清远的风度人品和超然不凡的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。到底如何风流,就要看中间二联的笔墨了。

       中二联好似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、风流自赏的诗人形象。“红颜”对“白首”,概括了从少壮到晚岁的生涯。一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松风白云,浩然宁弃仕途而取隐遁,通过这一弃一取的对比,突出了他的高风亮节。“白首”句着一“卧”字,活画出人物风神散朗、寄情山水的高致。如果说颔联是从纵的方面写浩然的生平,那么颈联则是在横的方面写他的隐居生活。在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉,有时则于繁花丛中,流连忘返。颔联采取由反而正的写法,即由弃而取,颈联则自正及反,由隐居写到不事君。纵横正反,笔姿灵活。

       中二联是在形象描写中蕴含敬爱之情,尾联则又回到了直接抒情,感情进一步升华。浩然不慕荣利、自甘淡泊的品格已写得如此充分,在此基础上将抒情加深加浓,推向高潮,就十分自然,如水到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具体化了,但这座山太巍峨了,因而有“安可仰”之叹,只能在此向他纯洁芳馨的品格拜揖。这样写比一般地写仰望又翻进了一层,是更高意义上的崇仰,诗就在这样的赞语中结束。

       其次诗在语言上也有自然古朴的特色。首联看似平常,但格调高古,萧散简远。它以一种舒展的唱叹语调来表达诗人的敬慕之情,自有一种风神飘逸之致,疏朗古朴之风。尾联也具有同样风调。中二联不斤斤于对偶声律,对偶自然流走,全无板滞之病。如由“红颜”写至“白首”,象流水淌泻,其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方面。这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。诗中用典,融化自然,不见斧凿痕迹。如“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝酒,将清酒叫作圣人,浊酒叫作贤人,“中圣”就是喝醉酒之意,与“事君”构成巧妙的对偶。“高山”一句用了《诗经·小雅·车舝》中“高山仰止,景行行止”的典故,后来司马迁又在《孔子世家》中用来赞美孔子。这里既是用典,又是形象描写,即使不知其出处,也仍能欣赏其形象与诗情之美。而整个诗的结构采用抒情——描写——抒情的方式。开头提出“吾爱”之意,自然地过渡到描写,揭出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。依感情的自然流淌结撰成篇,所以象行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。

       (黄宝华)

       出处

       唐诗三百首,全唐诗:卷168_1

赠孟浩然李白翻译及赏析

       

        李白

        吾爱孟夫子,风流天下闻。

        红颜弃轩冕,白首卧松云。

        醉月频中圣,迷花不事君。

       

        高山安可仰,徒此揖清芬。

        孟浩然,少好节义,隐居鹿门山。然观其“欲济无舟楫,端居耻圣明。”(《望洞庭湖赠张丞相》)及“不才明主弃,多病故人疏。”(《岁暮归南山》)等词句,殆非真隐者,只是报国无门,慨然隐居以求清名而已。这点与李白有共同之处,亦是他敬佩仰慕浩然之原因所在。本诗推崇浩然备至,全是爱慕之意,而弦外之音则未免惜其不遇。

        首联二句开门见山,点明题旨,明确表达自己对孟浩然倾爱仰慕之情。“爱”是本诗的诗眼,以下诸句皆因此而生,围绕着“爱”字,道出所以“爱”的原因。“夫子”是古人对成年男子的尊称,“风流”,指孟浩然风神散朗,潇洒清远的高洁品格。这一联提纲挈领,总摄全诗,以下二联皆是“风流”的具体展开:少弃轩冕,老隐松云,醉月中酒,迷花不仕,都是浩然的风流本色。

        颔联以极其简洁的文字概括了孟浩然弃轩冕、卧松云的隐居生涯。“红颜”在这里指少壮、青春的颜色,与“白首”相对。“白首”句着一“卧”字,活脱写出了浩然洒脱清远、超然世外的高情逸致。颔联重点落在浩然的隐逸生涯上,而颈联“醉月频中圣,迷花不事君”,则具体写浩然的隐居生活:浩月悬空的良辰清宵,啖松子,饮美酒,辄至于沉醉,有时则迷恋于林间的鲜花丛中。“中圣”,典出《三国志·魏志·徐邈传》,魏国初建时,严禁酗酒,而徐邈往往偷喝,并至于沉醉,自称“中圣人”。盖酒清者为圣人,“中圣”即醉酒之意。这里不用“中酒”而用“中圣”,因为“酒”字与上文“醉”字相叠,又太浅露,用“中圣”则与下联“君”字对得十分工整。

        尾联直抒胸臆,表达了诗人对孟浩然的仰叹之情。“高山”,典出《诗经·尔雅》: “高山仰止,景行行止。”李白以“高山”这一意象,来象征孟浩然的高洁品格,可见他对这位孟夫子的仰慕之深。李白虽非孜孜于功名利禄之辈,却时刻向往着兼济天下。他想功成身退的一天,与陶朱、留侯那样泛五湖、戏沧洲,为方丈蓬莱中人,他的入世意识比孟浩然强烈得多。所以,他对孟浩然又有“高山安可仰”之叹,觉得只能向孟的高洁芳馨的品德行礼拜揖了。

        李白的自由个性常常在诗中不由自主地透露出来。此为五言律诗,却有古诗的自然流走之势。正如前人所说: “太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于 *** 为近焉。”(《李诗纬》)此诗语言自然简朴,而对仗又十分工整。李白不屑为格律所束缚,但并非不守格律,这种自然又中规矩的境界是其他诗人所不可企及的。

        太白赠浩然诗,前云“红颜弃轩冕”,后云“迷花不事君”,两联意颇相似。……两联意重,法不可从。( 〔明〕谢榛《四溟诗话》卷三)

        吴汝纶曰: “一气舒卷,用孟体也,而其质健豪迈,自是太白手段,孟不能及。” (高步瀛(唐宋诗举要》引)

        《赠孟浩然》通过对孟浩然的高雅描写,表达出诗人对孟浩然的仰慕之情。下面是由我为大家整理的“赠孟浩然李白翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

        赠孟浩然原文:

        吾爱孟夫子,风流天下闻。

        红颜弃轩冕,白首卧松云。

        醉月频中圣,迷花不事君。

        高山安可仰,徒此揖清芬。

        翻译:

        我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。

        少年时屏弃当官不走仕途,一生闲云野鹤年老时仍在山间云中逍遥自在。

        明月夜常常把酒临风,饮清酒而醉,他不事君王沉醉于自然美景。

        高山似的品格怎么能仰望着他?只有在此向您清高的人品致敬了!

        注释:

        孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。

        风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”

        红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。

        白首:白头,指老年。

        醉月句:月下醉饮。中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。

        迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

        高山:言孟品格高尚,令人敬仰。

        徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。

        赏析:

        本诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727-736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚的友谊。诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。

        李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。前人称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于风骚为近焉。”(《李诗纬》)《赠孟浩然》这首诗就有这样的特色。

        “吾爱孟夫子,风流天下闻。”首联是说,我敬重孟先生,他为人高尚风流倜傥闻名天下。首联即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。一个“爱”字是贯穿全诗的抒情主线。“风流”指浩然潇洒情愿的风度人品和超然不凡的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。到底如何风流,就要看中间两联的笔墨了。

        “红颜弃轩冕,白首卧松云。”颔联是说,少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。

        “醉月频中圣,迷花不事君。”颈联是说,明月夜常常因酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。诗中用典,融化自然。“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝酒,将清酒叫作圣人,浊酒叫作贤人,“中圣”就是喝醉酒的意思,与“事君”构成巧妙的对偶。

        中二联好似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、风流自赏的诗人形象。“红颜”对“白首”,概括了从少壮到晚岁的生涯。一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松风白云,浩然宁弃仕途而去隐遁。通过这一弃一取的对比,突出了他的高风亮节。如果说颔联是从总的方面写他的生平,那么颈联则只是从横的方面写他的隐居生活。在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉。有时则于繁花丛中,流连忘返。颔联采取由反而正的写法,即由弃而取;颈联则自正及反,由隐居写到不事君:纵横正反,笔姿灵活。这二联是在形象描写中蕴含敬爱之情。

        “高山安可仰?徒此揖清芬!”尾联是说,高山似的品格怎么能够仰望着他?只在此拜揖他芬芳的道德光华!尾联又回到直接抒情,感情进一步升华。孟浩然不慕荣利,自甘淡泊的品格已经写得如此充分,在此基础上将抒情加深加浓,推向高潮,就十分自然,如水到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具体化了,但这座山太巍峨了,因而有“安可仰”之叹,只能在此向他纯洁芳馨的品格拜揖。这样写比一般的写仰望又翻进一层,是更高意义上的崇拜,诗就在这样的赞语中结束。

        这首诗在语言上有自然古朴的特色。首联看似平常,它以一种舒展的唱叹语来表达诗人的敬慕之情,自有一种格调高古,飘逸之致的风神,尾联也具有同样的风调。颔联由“红颜”写到“白首,像流水淌泻,”其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方面。这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。

        整个诗的结构采用抒情——描写——抒情的方式。开头提出“吾爱”之意,自然过渡到描写,揭示出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。以感情的自然流淌结撰成篇,所以像行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。

       好了,今天关于“迷花不事君”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“迷花不事君”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。