您现在的位置是: 首页 > 诗词论坛 诗词论坛

郑风子衿原文及翻译_郑风子衿原文及翻译注音

zmhk 2024-06-15 人已围观

简介郑风子衿原文及翻译_郑风子衿原文及翻译注音       接下来,我将为大家解答有关郑风子衿原文及翻译的问题,希望我的回答对大家有所帮助。现在,我们就开始探讨一下郑风子衿原文及翻译的话题吧。1.芩芩子衿 忧忧我心什么意思2.子衿原文及翻译3.青青子

郑风子衿原文及翻译_郑风子衿原文及翻译注音

       接下来,我将为大家解答有关郑风子衿原文及翻译的问题,希望我的回答对大家有所帮助。现在,我们就开始探讨一下郑风子衿原文及翻译的话题吧。

1.芩芩子衿 忧忧我心什么意思

2.子衿原文及翻译

3.青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今,这是什么意思啊

4.诗经子衿古文及翻译。

郑风子衿原文及翻译_郑风子衿原文及翻译注音

芩芩子衿 忧忧我心什么意思

       意思是:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。表达的是对恋人的思念。

       子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

       悠悠:忧思不断的样子。

       出自:先秦佚名《国风·郑风·子衿》

       原文:

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       译文:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

扩展资料:

       这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。

       对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?

       纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

       全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目 前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。

       诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。

       两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。

       末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。

       这首诗是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质。

       女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。

子衿原文及翻译

       这句话的意思是,即使我不曾过去见你,你就会从此不再给我寄信了吗?

       出自:《诗·郑风》中的《子衿》,原文如下:

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。即使我不曾过去见你,你就会从此不再给我寄信了吗?青青的是你的佩带,悠悠的是我的思念。即使我不曾过去见你,你就会从此不再跟我来往了吗?来来回回独自走来走去,在城门两侧的观楼上。一天不见到你啊,好像已经有三月那么长!

基本介绍

       《郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

       此诗描写一个女子思念她的心上人,他们相约在城楼见面,但久等不至,女子望眼欲穿,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。全诗三章,每章四句,采用倒叙的手法,充分描写了女子相思的心理活动,惟妙惟肖,意境幽美,是一首难得的优美情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

       以上资料参考:百度百科-子衿

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今,这是什么意思啊

       子衿原文及翻译如下:

       1、青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

       2、青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       译:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

       3、挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       译:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

子衿的影响:

       《子衿》是《诗经郑风》的一篇。全诗三章,每章四句。为先秦时代郑地汉族民歌。由于子衿是古代学子的服饰,故《毛诗序》认为是“刺学校废也”,但从全诗来看,更像是对友人的诚挚的思念。朱熹《诗集传》认为描写*奔,不确。春秋时期,礼崩乐坏,君子之间互相勉励,不愿须臾分离。此诗深切表达了人与人之间的真情,一直被后人所传诵。

       由于孔子曾说过“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪。”经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如本篇《子衿》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。

       孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”

诗经子衿古文及翻译。

       意思是青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

       出自《国风·郑风·子衿》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。作者无名氏。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

       全诗如下:

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       译文如下:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

       注释如下:

       子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

       悠悠:忧思不断的样子。

扩展资料:

       全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

       如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”

       第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

       全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。

       百度百科——国风·郑风·子衿

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       ——《诗经.郑风》-《子衿》

       译文1:

       君子衣领青又青,悠悠思君伤我心。即使我不去拜访,难道你就不回音?

       君子佩玉青又青,悠悠思君伤我怀。即使我不去拜访,难道你就不能来?

       君子交往情切切,城边同游又相别。如果一日不见面,相思若渴如三月。

       译文2:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!

       今天关于“郑风子衿原文及翻译”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。