您现在的位置是: 首页 > 名句赏析 名句赏析

与子成说_与子成说死生契阔是什么意思

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介与子成说_与子成说死生契阔是什么意思       谢谢大家对与子成说问题集合的提问。作为一个对此领域感兴趣的人,我期待着和大家分享我的见解和解答各个问题,希望能对大家有所帮助。1.??

与子成说_与子成说死生契阔是什么意思

       谢谢大家对与子成说问题集合的提问。作为一个对此领域感兴趣的人,我期待着和大家分享我的见解和解答各个问题,希望能对大家有所帮助。

1.???ӳ?˵

2.死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

3.死生契阔,与子成说。什么意思?出处是?下一句是?

与子成说_与子成说死生契阔是什么意思

???ӳ?˵

       原句意思:

       生生死死离离合合,

       (无论如何)我与你说过。

       与你的双手交相执握,

       伴着你一起垂垂老去。

       可叹如今散落天涯,

       怕有生之年难回家乡。

       可叹如今天各一方,

       令我的信约竟成了空话。

       --------------------------

       《诗经·邶风·击鼓》

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       [译文]

       击鼓声镗镗(震于耳旁),

       (将士们)奋勇演练着刀枪。

       土墙和漕城修筑正忙,

       惟有我随军远征到南方。

       跟随孙子仲(行旅奔波),

       平定(作乱的)陈、宋二国,

       回家的心愿得不到允可,

       心中郁郁忧愁不乐,

       (我却)身在何方,身处何地?

       我的马儿丢失在哪里?

       到哪里(才能)将它寻觅?

       到那(山间的)林泉之地。

       生生死死离离合合,

       (无论如何)我与你说过。

       与你的双手交相执握,

       伴着你一起垂垂老去。

       可叹如今散落天涯,

       怕有生之年难回家乡。

       可叹如今天各一方,

       令我的信约竟成了空话。

       [按]

       长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。

       孙子仲:当时卫国的元帅。

       平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之(/lishi/gudai/ymdjc.html),则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。

       爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。

       契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。

       成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。

       洵(音xun4):远。

       信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从)

       //“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       意思是:一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。

       出自《国风·邶风·击鼓》,原文为:

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       译文:

       战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。

       跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。

       何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。

       一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。

       可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守誓言。?

扩展资料

       思想主题:

       这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。

       这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。

       其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。

       赏析:

       “怨”是《邶风·击鼓》一诗的总体格调与思想倾向。

       从正面言,诗人怨战争的降临,怨征役无归期,怨战争中与己息息相关的点滴幸福的缺失,甚至整个生命的丢失。

       从反面言,诗作在个体心理,行为与集 体要求的不断背离中,在个体生命存在与国家战事的不断抗衡中,在小我的真实幸福对战争的残酷的不断颠覆中,流显出一份从心底而来的厌战情绪。这一腔激烈的厌战之言,要争取的是对个体生命存在的尊重,是生活细节中的切实幸福。

       这首诗在结构和手法上有不少独到之处。结构上,它基本按时间顺序,写出一个被迫南征的兵士在出征前、出征时和出征后的复杂心理和行为,其中又插人回忆,形成往事与现实的强烈对比,在结构上形成顿宕。

       同时,在叙事之中又间以抒情,在情感上又形成波澜。尤其是最后一层,完全是直抒其情并皆以“兮”字结尾,仿佛一个涕流满面的征夫在异乡的土地上,对着苍天大声呼喊,对着远方的亲人诉说着内心的思恋和苦痛。

       百度百科-国风·邶风·击鼓

死生契阔,与子成说。什么意思?出处是?下一句是?

       一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。

       出处:《诗经·邶风·击鼓》

       原诗

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       注释

       ⑴镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。

       ⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。

       ⑶土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。

       ⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。

       ⑸平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。

       ⑹不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。

       ⑺有忡:忡忡,忧虑不安的样子。

       ⑻爰(yuán):哪里。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:哪里可以住,我的马丢在那里。

       ⑼于以:在哪里。

       ⑽契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。

       ⑾成说(yuè):约定、成议、盟约。

       ⑿于嗟:叹词。

       ⒀活:借为“佸”,相会。

       ⒁洵:久远。

       ⒂信:守信,守约。

       译文

       击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。

       跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。

       何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。

       一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。

       只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

       一、释义

       一同生死不分离,我们早已立誓言。

       二、出处

       周代·无名氏《国风·邶风·击鼓》

       三、原文

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       四、译文

       鼓声铛铛,兵士踊跃,修路筑城,我从军南行。

       跟着孙大人,平定陈国与宋国的纷争。不让我回家,我忧心忡忡。

       到哪里有安稳的去处?我失去了我的马,在哪里又可以找回它,在茂密的林下。

       死生离合,只和你许下的誓言,让我握住你的手,和你一起生死与共。

       可惜相距太遥远,不让我们在一起,只怕我们久远的分离,无法遵守彼此的诺言。

扩展资料

       一、创作背景

       清代姚际恒《诗经通论》提出的“鲁宣公十二年(公元前597年),卫穆公出兵救陈”说:“此乃卫穆公北清北之盟,求陈为宋所伐,平陈、宋之难,数兴军旅,其下怨之而作此诗也。”

       二、赏析

       这一首诗中的“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老”是因为张爱玲而成为了爱情的名句。实际这首诗表达的是一种在战场上,因为流离动荡的战争环境,而结成誓言的兄弟情。战场的氛围紧致,战士们来自五湖四海,修路筑墙,在古代战争频繁,有家不能回,别成了独特的战场情谊。

       战场的流离生死氛围,让人们之间的友谊纽带更加的质朴真诚。一个战壕的战友面临着未知的生或者死,在感情上抱团取暖。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。

       百度百科-国风·邶风·击鼓

       今天的讨论已经涵盖了“与子成说”的各个方面。我希望您能够从中获得所需的信息,并利用这些知识在将来的学习和生活中取得更好的成果。如果您有任何问题或需要进一步的讨论,请随时告诉我。