您现在的位置是: 首页 > 诗词欣赏 诗词欣赏
式微原文朗读
zmhk 2024-05-31 人已围观
简介式微原文朗读 感谢大家参与这个关于式微原文朗读的问题集合。作为一个对此领域有一定了解的人,我将以客观和全面的方式回答每个问题,并分享一些相关的研究成果和学术观点。1.诗经式微原文及翻译2.
感谢大家参与这个关于式微原文朗读的问题集合。作为一个对此领域有一定了解的人,我将以客观和全面的方式回答每个问题,并分享一些相关的研究成果和学术观点。
1.诗经式微原文及翻译
2.即此羡闲逸怅然吟式微的原文及翻译
3.《诗经·式微》:月上柳梢头,人约黄昏后!
4.诗经里面的式微原文是什么?
5.式微式微胡不归的原文及翻译赏析
诗经式微原文及翻译
诗经式微原文如下:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
翻译:
天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了君主,何必还在露水中劳作!
天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了君主,何必还在泥浆中劳作!
注释:式微:天黑了;式,语气助词;微,昏暗;胡:何,为什么;微:(如果)不是;君:君主;中露:即露中,在露水中;躬:身体。
《诗经》,是中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。手法上分为《赋》《比》《兴》。
《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。
即此羡闲逸怅然吟式微的原文及翻译
初中八年级语文知识。原文
式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
译文
天已黄昏,天已黄昏,为什么不让我回家?如果不是因为你,为何让我浑身沾满露水!
天已黄昏,天已黄昏,为什么不让我回家?如果不是因为你,为何让我浑身沾满泥浆!
评析
这是一首反映春秋时期小老百姓做苦役的怨愤之词。小民起早贪黑、终日在田地里辛苦劳作;吃不饱穿不暖。尽管社会地位低微,但夜以继日的苦役,岂是正常人所能承受的?
物不平则鸣,更何况是有血有肉的人,所以他发出了怒吼:“天已黄昏,饥肠辘辘,为什么不让我回家?如果不是因为你,我就不会吃这么多的苦头”!这首抱怨劳役的言辞被《诗经》所记载,反映了当时的社会阶级状况。
《诗经·式微》:月上柳梢头,人约黄昏后!
1、意思是如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。
该诗句出自《渭川田家》的尾句,是唐代诗人王维创作的一首诗,全诗原文如下:
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉_麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
2、白话文释义:村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
诗经里面的式微原文是什么?
原文
式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!
式微式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
译文
暮色降临天已黑,
为何还不把家归?
若非为了君子你,
怎会在那露中立。
暮色降临天已黑,
为何还不把家归?
若非为你的身子,
何苦让我沾满泥。
品析
关于这首诗歌的主题,争议较大。大部分学着认为这是一首家人盼望在外服劳役的人赶紧回家,这些服役的人都在为君主干活,早出晚归,露水打湿衣襟,浑身沾满泥浆。
从诗经的整体内容来看,个人认为,理解成男女之情比较合理。诗中提到了露水,关于露水,前面的《行露》里面也有涉及,后面的《蒹葭》里面也提到了,但这些都与男女之情有关。若想象为:秋天,黄昏后,露珠初上,爱恋中的男女,去野外幽会,男子问:“天都黑了,你怎么还不回家?”女子娇滴滴的说:“这还不是为了你嘛!要不怎么会让我自己站在这露水丛中,打湿我的花鞋子!”女子转身又反问:“天都黑了,那你怎么还不回家?”男子温柔一笑,用食指轻轻点一下女子的额头,说:“真是一点便宜都不让别人占!我这不也是为了你啊,想看你一眼,和你聊聊天,不然,我又何苦披星戴月的过来,还让那露水和那飞扬的泥土沾满了我的裤脚!”这样的画面,还是唯美温馨的。
秋季的夜晚,星光闪烁,蟋蟀歌唱,花香弥漫,晚风凉爽,这么美的夜晚,不去约会是不是有点遗憾?
原创声明
? 本文由 诗经情话 原创发表,转载请注明出处!
式微式微胡不归的原文及翻译赏析
式微子衿原文及翻译如下:原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?
原文:青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
译文:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?
原文:挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
译文:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!
赏析:
《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。
每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。
如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。
《式微》原文及翻译如下:原文:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露。式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中。
翻译:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中。天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中。
创作背景:关于《邶风·式微》的主旨,近现代学者多认为这是人民苦于劳役,对国君发出的怨词,也有人认为这是情人幽会相互戏谑的情歌。《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则终执贞一,不违妇道,以俟君命,并赋此诗以明志。
《式微》赏析
《邶风·式微》是中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,近现代学者多认为此诗是苦于劳役的人发出的怨词,表达了服役之人遭受压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能归的怨愤。全诗采用设问等修辞手法,情感表达宛转而富有情致,重章换字,韵律和谐,用词精巧。
兼有长短的句式,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服役之人的苦痛心情以及他们背弃暴政的决心。全诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了苦痛心情。诗人的随情用韵,使诗情借着韵脚所体现的感情基调获得了充分的强调。
以上内容参考:百度百科—《式微》
好了,今天关于“式微原文朗读”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“式微原文朗读”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。
下一篇:庄子与惠子游于濠梁