您现在的位置是: 首页 > 诗词比赛 诗词比赛

与子偕老下一句_与子之手与子偕老下一句

zmhk 2024-05-14 人已围观

简介与子偕老下一句_与子之手与子偕老下一句       今天,我将与大家共同探讨与子偕老下一句的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。1.执子之手,与子偕老的下一句是什么2

与子偕老下一句_与子之手与子偕老下一句

       今天,我将与大家共同探讨与子偕老下一句的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。

1.执子之手,与子偕老的下一句是什么

2.执子之手与子偕老下一句是什么

3.执子之手,与子偕老下一句

4.执子之手与子偕老下一句

5.执子之手与子偕老的下一句是什么

6.执子之手,与子偕老;死生契阔,与子相悦。牵着你的手,和你一起到白头,不管生死如何,和你幸福的生活,

与子偕老下一句_与子之手与子偕老下一句

执子之手,与子偕老的下一句是什么

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。下一句是 :于嗟阔兮,不我活兮。

       这句话原本是战士之间的约定,现代成语多运用执手偕老,形容爱情的永恒。 而在种种承诺面前,爱情的承诺应是最动人心魄的了,平凡而真诚的诺言最为感人。两千四百年前的承诺至今在耳久久回荡,令人感慨岁月所难以磨灭的记忆与回答。

       《击鼓》讲的是战争,不管是穷兵黩武的四处征战,还是保家卫国的战斗,士兵面对的都将是别离,这个别离也许很短,也许很长,长于一生。战争对于一个国家来说有着各种各样的含义,对于一个个体而言,若不从大处去讲,那更多的是“我独南行”的不忍,“不我以归”的忧心,无居无所的飘零,和兵失去战马的凄凉。“死生契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老。”

       击鼓进军,是古代的一种常见的生活方式,战争在那时候占据着生活太大的空间,歌颂战争的神圣,悲叹战争的哀怜,在诗歌中频见不鲜。《击鼓》只是一个士兵小小的心声,无关乎国家社稷,只因为心中的情节,人最本能的思念,远离的是爱人,走不上的是回家的路。

       原文:

       《击鼓》

       作者佚名

       朝代先秦

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       译文:

       击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

       这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。

       “执子之手,与子偕老”(读音:zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo)源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老 。

       死生契阔,与子成说”一句的解释,有以下两种说法。

       说法一:“死生契阔,与子成说(shuō)。”按照汉典网等通行的解释,此举应解释为“无论生死离合,我都与你立下约定(立下誓言)”,“说”字与“悦”字此处不通假!“成说”就是“说成”,《诗经》中经常使用倒装语句,即“不论生死离合,我都和你说定了!”那么,说定的内容到底是什么呢?就是它的下一句,“执子之手,与子偕老……”

       说法二:“死生契阔,与子成说(yuè)。根据南宋朱熹《诗经集传》”若按“定约、成议”解释,“与子成说”不如写作“与子成誓”,既作“说”,可以理解为通假字,“说”通“悦”更为恰当,“无论生死离合,我们两情相悦”

执子之手与子偕老下一句是什么

下一句是“于嗟阔兮,不我活兮”。

       “执子之手,与子偕老”,这句婚礼上常听到的誓言,出自《诗经》中的一篇《击鼓》,是一首典型的战争诗。“执子之手,与子偕老”的意境十分美丽,表达了诗人对爱情的忠贞和美好愿望。但殊不知这首《击鼓》乃是一位不知名的士兵在战争中写出的,并不能见到他的妻子,甚至没有人知道最后是否活了下来,也没有人知道最后有没有机会和自己的妻子白头偕老。

执子之手,与子偕老下一句

       下一句:于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       翻译:只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

       出自:《击鼓》佚名?〔先秦〕

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       译文:

       击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。

       跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。

       于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。

       生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。

       唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

作品简介与赏析

       这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。

       作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。

执子之手与子偕老下一句

这句话下一句是于嗟阔兮,不我活兮。

       这句话出自《诗经》邶风里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老,于嗟阔兮,不我活兮,于嗟洵兮,不我信兮”。

       这句话意思是愿意牵着你的手,与你一起白头偕老,但这世上却如此辽阔,是只怕你我此分离,没有缘分相会和,这是一首表达爱情至深至真的诗歌,也是中国古典文学中的经典之作。

执子之手与子偕老的下一句是什么

       于嗟阔兮,不我活兮。

       附:

       出处: 《诗经·邶风·击鼓》

       原文:

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

执子之手,与子偕老;死生契阔,与子相悦。牵着你的手,和你一起到白头,不管生死如何,和你幸福的生活,

       执子之手,与子偕老下一句:于嗟阔兮,不我活兮

       击鼓

       [作者] 佚名

       [全文] 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       牵着你的手,与你白头偕老

       《诗经·邶风·击鼓》

       击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

       从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

       爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

       死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

       于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

       译文

       敲鼓声音响镗镗, 鼓舞士兵上战场。 人留国内筑漕城, 唯独我却奔南方。

       跟从将军孙子仲, 要去调停陈和宋。 长期不许我回家, 使人愁苦心忡忡。

       安营扎寨有了家, 系马不牢走失马。 叫我何处去寻找? 原来马在树林下。

       无论聚散与死活, 我曾发誓对你说。 拉着你手紧紧握, 白头到老与你过。

       叹息与你久离别, 再难与你来会面。 叹息相隔太遥远, 不能实现那誓约。

       执子之手,与子共著.

       执子之手,与子同眠.

       执子之手,与子偕老.

       执子之手,夫复何求?

       这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句)。

       这里有一个很有趣的话题,“死生契阔,与子成说”一句,毛《传》训“契阔”为“勤苦”,郑(郑玄)《笺》则发挥其意,谓“从军之士,与其伍约:‘死也、生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩’(沙场上军士之间相互勉励约定相互救助的盟约。不管遇到什么危难,我们都不要独自跑掉而不顾对方)。”钱锺书在《管锥编》中评价说:“《笺》甚迂谬”,又指责其“穿穴密微”,并很幽默的将“死生契阔,与子成说”等句,比较《水浒传》第八回林冲刺配沧州临行云“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不稳”语,断为“情境略近”。

       另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传

       好了,今天关于与子偕老下一句就到这里了。希望大家对与子偕老下一句有更深入的了解,同时也希望这个话题与子偕老下一句的解答可以帮助到大家。