您现在的位置是: 首页 > 诗词论坛 诗词论坛

赠花卿唐杜甫古诗讲解_赠花卿 唐 杜甫秒懂

zmhk 2024-06-15 人已围观

简介赠花卿唐杜甫古诗讲解_赠花卿 唐 杜甫秒懂       很高兴有机会和大家一起谈论赠花卿唐杜甫古诗讲解的话题。这个问题集合包含了一些常见和深入的问题,我将详细回答每一个问题,并

赠花卿唐杜甫古诗讲解_赠花卿 唐 杜甫秒懂

       很高兴有机会和大家一起谈论赠花卿唐杜甫古诗讲解的话题。这个问题集合包含了一些常见和深入的问题,我将详细回答每一个问题,并分享我的见解和观点。

1.《赠花卿》古诗全文赏析

2.古诗《赠花卿》的意思是什么?

3.《杜甫诗选 赠花卿》(杜甫)诗篇全文翻译

赠花卿唐杜甫古诗讲解_赠花卿 唐 杜甫秒懂

《赠花卿》古诗全文赏析

        赠花卿

        唐·杜甫

        锦城丝管日纷纷,

        半入江风半入云。

        此曲只应天上有,

        人间能得几回闻。

        白话译文

        锦成里日日飘荡着美妙乐声,一半江风吹散一半袅袅入云。这悠扬曲调莫非是神仙演奏,在凡俗的人间能够几回听闻。

        赏析

        花卿名敬定,原为西川牙将,曾平定梓州段子璋之乱,其部下乘势大掠东川,本人亦恃功踞傲。杨慎说:“花卿在蜀,颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”可见此诗用以讽喻花卿居功自傲之举。

        “锦城丝管日纷纷”—— 意思是花卿在成都无日不宴饮歌舞。“锦城”即锦官城,成都别名。虽写“锦城”,根据末句“人间能得几回闻”,可指“丝管日纷纷”并非泛指,而是仅就花卿幕下而言。“纷纷”

        二字给人以急管繁弦之感。“半入江风半入云”——乐声随风荡漾于锦江上空,隐约可以听见,而更多的飘入云空,难以追摄。这句不但写出那音乐如行云流水般的美妙,而且表现出了它的缥缈。“半入云”三字又引出下文对乐声的赞美——“ 此曲只应天上有,人间能得几回闻。”这里将乐曲比为天上仙乐,看来是对乐曲的极度称美了。晚唐李群玉就化用这两句诗来赞美歌妓:“风格只应天上有,歌声岂合世间闻。”

        唐时,人们常把宫廷乐曲称为“天乐”。(刘禹·1875·《唐诗鉴赏大典》

        锡《与歌者何戡》:“二十余年别帝京,重闻天乐不胜情。”)自天宝后,梨园弟子多流落人间。随着玄宗入蜀,宫廷艺人亦有流离其间。因此宫中音乐颇多外传。刘禹锡《田顺郎歌》云:“清歌不是世间音,玉殿常开君主心,唯有顺郎全学得,一声飞出九重深。”然而杜甫说“此曲只应天上有,人间能得几回闻”,就暗示了花卿的享受几乎等同帝王。联系花敬定其人的恃功骄奢,与结语“即赞为贬”的《戏赠花卿歌》,这里显然是有所讽喻的。只不过投赠之什,措语相当曲婉罢了。因此杨伦《杜诗镜诠》高度评价此诗说:“似谀似(实)讽,所谓言之者无罪,闻之者足戒也。此等绝句,何减龙标(王昌龄)供奉(李白)。”

        《赠花卿》古诗全文赏析

古诗《赠花卿》的意思是什么?

       意思是:美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?

       出自:《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,原文:

       赠花卿

       作者:杜甫

       锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

       此曲只应天上有,人间能有几回闻?

扩展资料:

       创作背景:

       此诗约作于唐肃宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。

       在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载,唐朝建立后,高祖李渊即命太常少卿祖孝孙考订大唐雅乐。

       “皇帝临轩,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子轩悬出入,奏承和;……”这些条分缕析的乐制都是当朝的成规定法,稍有违背,即是紊乱纲常,大逆不道。

       赏析:

       “此曲只应天上有,人间能得几回闻?”这首诗用反问作结,极赞音乐之美。美到什么程度?美到只有在天上才会有,而人间极难听到,诗人通过夸张,使诗意得以升华到一个暂新的高度,

       给人以无限暇想。对于这首诗,千百年来,一直存在着两种截然不同的观点。生于杜甫之后数百年的明代杨慎说:“花卿在蜀,颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”

       僭的意思是超越本分。古代等级制度森严,地位在下者不得冒用地位在上者的名义、礼仪或器物,如果冒用了就是僭越,必须治罪。大约杨慎臆定花卿僭用了皇帝礼乐,杜甫写诗来讽刺他。

       另一种观点则以为杜甫只是赞美乐曲之妙,并无嘲讽之意。不少学者即持此说。笔者也认为此诗之意即属后者。这首诗是一篇赠言,就是杜甫与花敬定分别时写给对方的话。

       我们可以就此诗作一下延伸,花敬定平叛之后,肯定兴奋异常,一些社会名流前去为其祝捷,花敬定欢喜不尽,盛情款待。在宴会上除了唱酒吃肉外,再奏一些音乐,这都是情理之中的事。

       从“赠”和“卿”两个字都不能认定此为讥讽之作。哪有吃了人家的、喝了人家的以后,再费尽心机写一首名传千古的讽刺佳作!这于理于情都说不通!

       是否杨慎将“天上”误认作“天子”了也很难说。诗人这样写,只是为了夸张。正如大思想家王充在《论衡·艺增》中所云:“誉人不增其美,闻者不快其意;毁人不益其恶,听者不惬于心。”

       夸张是诗人的惯用手法,杜甫曾在诗中多次运用,如赞誉章彝为“指挥能事回天地,训练强兵动鬼神”。赞誉苏涣诗时更是极尽夸张之能事,如读苏诗的感觉是“乾坤几反复”。

       “胜食斋房芝”,“余喜发却变,白间生黑丝”等等。在赞誉李白时不仅用了“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”,而且夸他“斗酒诗百篇”。别的不说,但说“李白斗酒诗百篇”就够夸张了。

       李白说自己“三百六十日,日日醉如泥”,又说“百年三万六千日,一日须倾三百杯”。好了,如果杜甫是写实的话,李白一天该写多少诗?一生又该是多少呢?

       因此,杨慎所说杜甫用诗讽刺花卿之事,纯属臆断。我们只把这首《赠花卿》当作赞美音乐的妙诗来读就行了。

《杜甫诗选 赠花卿》(杜甫)诗篇全文翻译

       意思:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

       原文:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。

       《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。

       杜甫(712年—770年),字子美,汉族,原籍湖北襄阳,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。?

扩展资料

       创作背景

       此诗约作于唐肃宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。

       在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载,唐朝建立后,高祖李渊即命太常少卿祖孝孙考订大唐雅乐,“皇帝临轩,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子轩悬出入,奏承和;……”这些条分缕析的乐制都是当朝的成规定法,稍有违背,即是紊乱纲常,大逆不道。

       

参考资料:

赠花卿-百度百科

        杜甫诗选 赠花卿 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 赠花卿

        原文 锦城丝管日纷纷1,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻2?

        注释 1锦城:即锦官城,此指成都。丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。日纷纷:天天演奏不断。 2天上:传说中的神仙世界。这两句极力形容音乐的美妙,是说这样美妙的音乐,只有在天上才能听到,人间当然难得一闻。

        译文 成都城中伶人的歌声和乐工的演奏声日夜不息,那动听的歌声和乐曲一半随风而行,一半随云而动。如此动听的乐曲只在天上才有,人间又能听到几回呢?

        赏析 这首诗是诗人在成都所写,时间大约是上元二年(761),主要描写了宴乐的盛况。 关于本诗的主题,一直有很多不同的意见。一些人认为它仅仅是对音乐的赞美,没有其他意义。而杨慎在《升庵诗话》中和沈德潜在《说诗啐语》中均认为杜甫赠诗给花敬定是对他的行为予以间接的嘲讽。 前两句是对乐曲的具体描绘。「锦城丝管日纷纷」,是说成都城里管弦交奏,一天到晚响个不停。「锦城」即成都。「丝管」,弦乐器和管乐器,诗中泛指音乐。「纷纷」原意是形容又多又乱的样子,一般指一些具体的事物,诗中诗人却利用通感的修辞方法,变无形为有形,准确地描摹出了无形的乐曲。「半入江风半入云」,音乐声一半散入江风,一半散入云层。音乐被诗人写活,飞入了蓝天白云间。这两句诗中,作者以工整、华丽而又巧妙的用笔,使人置身于行云流水般的音乐声之中,感受到了乐曲的美妙。 「此曲只应天上有,人间能得几回闻」,表面上是对乐曲的赞美,实际上语意双关。「天上」的乐曲,由「只应」加以限定,意思是「人间」不应该听得到。「天上」暗指皇宫,「人间」则指皇宫之外,所以此话的真正意思是说这种乐曲是不应该在这里听到的,这是对花敬定的一种嘲讽。手法含蓄、委婉,藏讽于谀中,表意于言外,十分巧妙。

       

       非常高兴能与大家分享这些有关“赠花卿唐杜甫古诗讲解”的信息。在今天的讨论中,我希望能帮助大家更全面地了解这个主题。感谢大家的参与和聆听,希望这些信息能对大家有所帮助。