您现在的位置是: 首页 > 诗词比赛 诗词比赛

陈涉世家被删除_陈涉世家被删除了吗

zmhk 2024-08-31 人已围观

简介陈涉世家被删除_陈涉世家被删除了吗       对于陈涉世家被删除的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。1.岳飞《满江红》有什么意思?为何被移除教材?2.史传类文言文重要实

陈涉世家被删除_陈涉世家被删除了吗

       对于陈涉世家被删除的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。

1.岳飞《满江红》有什么意思?为何被移除教材?

2.史传类文言文重要实词汇

3.初中语文为什么删除了石壕吏

4.把文言文翻译

陈涉世家被删除_陈涉世家被删除了吗

岳飞《满江红》有什么意思?为何被移除教材?

       每一个时代、每一个民族都有着自己强烈的民族意识与爱国思想。中华民族上下五千年的历史涌现出的一批批前仆后继的仁人志士足以证明爱国主义意识深深地植根于每一个炎黄子孙的血脉当中。岳飞用自己的实际行动书写了一幅幅壮烈的诗篇。他所写的《满江红》是一首气壮山河、传诵千古的名篇,作品表现了岳飞大无畏的英雄气概,洋溢着炽热而沉痛的爱国主义激情。?

       岳飞的抗金行为一直以来都被后人所称颂,那是为什么呢?其实也就是岳飞的精神,是热爱故土家园的人伦光辉,舍身取义精忠报国、宁死不屈的道德信仰。这种精神是中华民族的,更是全人类的,是一个民族赖以生存的基础。?壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血?显示出岳飞对南下金人的痛恨,而?精忠报国?凸显了他强烈的爱国主义思想。

其实这些年中学课本中不少的诗词被删除或替换。比如:《登鹳雀楼》因为一些会给学生们增加负担的生僻字被删除;《史记》中的《陈涉世家》被出自同书的《周亚夫军细柳》替换;《孔雀东南飞》被删;杜甫的《石壕吏》被白居易的《卖炭翁》取代。名篇因为各种原因被删和取代。?

       可是关于岳飞《满江红》的删除则引起了很大一部分人的怀疑和不满,很多人都在猜测其中的原因。有人说词中提到的"胡虏"和"匈奴"属于我们国家,现在都强调要团结各民族,放在当下的时代背景里,这首诗很不合适。

       岳飞的《满江红》被移出后,网友们发现另一首名气不大的《满江红》被选入了中学课本。这首诗的知名度不高,但是却取代了岳飞的《满江红》 。秋瑾的《满江红》取代岳飞的《满江红》不无道理,它符合当代时代的发展和青少年的需求。?

史传类文言文重要实词汇

       1. 如何用文言文表达“前几天”

        一般用“前日”;再前几天,就用“几日前”,或者用某某日,用天干地支来表达的,如丁亥日。

        追述以前的事情时,往往加一个“初”字,表示当初的意思。古文的时间表达 子时夜半,又名子夜、中夜:十二时辰的第一个时辰。

        (北京时间23时至01时)。 丑时鸡鸣,又名荒鸡:十二时辰的第二个时辰。

        (北京时间01时至03时)。 寅时平旦,又称黎明、早晨、日旦等:时是夜与日的交替之际。

        (北京时间03时至05时)。 卯时日出,又名日始、破晓、旭日等:指太阳刚刚露脸,冉冉初升的那段时间。

       

        (北京时间05时至07时)。 辰时食时,又名早食等:古人“朝食”之时也就是吃早饭时间,(北京时间07时至09时)。

        巳时隅中,又名日禺等:临近中午的时候称为隅中。(北京时间09 时至11时)。

        午时日中,又名日正、中午等:(北京时间11时至13时)。 未时日昳,又名日跌、日央等:太阳偏西为日跌。

        (北京时间13时至15时)。 申时哺时,又名日铺、夕食等:(北京时间15食至17时)。

        酉时日入,又名日落、日沉、傍晚:意为太阳落山的时候。(北京时间17是至19时)。

        戌时黄昏,又名日夕、日暮、日晚等:此时太阳已经落山,天将黑未黑。天地昏黄,万物朦胧,故称黄昏。

        (北京时间19时至21时)。 亥时人定,又名定昏等:此时夜色已深,人们也已经停止活动,安歇睡眠了。

        人定也就是人静。(北京时间21时至23时)。

        岁:年。《捕蛇者说》:“盖一岁之犯死者二焉。”

        期年:满一年。《邹忌讽齐王纳谏》:“期年之后,虽欲言,无可进者。”

        积年:好几年。《张衡传》:“所居之官辄积年不徙。”

        曩:从前。《捕蛇者说》:“曩与吾祖居者,今其室十无一焉。”

        向:先前。《捕蛇者说》:“向吾不为斯役.” 久之:很久。

        《狼》:“久之,目似瞑,意暇甚。” 良久:很久。

        《琵琶行》:“感我此言良久立。” 异日:将来。

        《黄生借书说》:“日姑俟异日观云尔。” 旦旦:天天。

        《捕蛇者说》:“岂若吾乡邻旦旦有是哉?” 旦日:第二天。《陈涉世家》:“旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。”

        日:一天天。《捕蛇者说》:“而乡邻之生日蹙。”

        翼曰:明天。《促织》:“翼日进宰.宰见其小,怒呵成。”

        翌日:次日。《(指南录)后序》:“翌日,以资政殿学士行。”

        旦:早晨。《术兰诗》:“旦辞爷娘去,暮至黄河边。”

        质明:天刚亮。《(指南录)后序》:“质明避哨竹林中。”

        亭午:正午。《古风》:“大车扬飞尘,亭午暗阡陌。”

        宵:晚上。《雨霖铃》:“今宵酒醒何处?” 暝:天黑了。

        《梦游天姥吟留别》:“迷花倚石忽已暝。” 即日:当天。

        《鸿门宴》:“即日因留沛公与饮。” 中夜:半夜。

        《祖逖传》:“中夜闻鸡鸣。” 失时:过时。

        《论积贮疏》:“失时不雨,民且狼藉。” 无何:没有多久。

        《促织》:“无何,宰以卓异闻。” ' 尔来:从那时以来。

        《蜀道难》:“尔来四万八干岁。” 尝:曾经'。

        《劝学》:“吾尝终日而思矣。” 素:一向,平素。

        《陈涉世家》:“吴广素爱人。“ 既:已经。

        《曹刿论战》:“既克,公问其故。” 既望:阴历十六。

        《观潮》:“自既望以至十八日为最盛。” 适:刚才。

        《孔雀东南飞》:“适得府君书。” 几:将近。

        《论积贮疏》:“汉之为汉,几四十年矣。” 初:刚开始。

        《赤壁之战》:“初一交战。” 未几:没多久。

        《口技》:“未几,夫驹声起。” 寻:不久。

        《桃花源记》:“未果,寻病终。” 已而:不久。

        《醉翁亭记》:“已而夕阳在山.人影散乱,太守归而宾客从也。” 遽:立刻、马上。

        《察今》:“遽契其舟。” 瞬息:一眨眼。

        《活板》:“瞬息可就。” 顷刻:一会儿。

        《狼》:“顷刻两毙。” 少顷:一会儿。

        《口技》:‘‘少顷,但闻屏障中抚尺一下。 食顷:一顿饭工夫。

        《促织》:“食顷,帘动..片纸抛落。” 卒:同猝”,突然。

        《赤壁之战》:“五万兵难卒合。” 倏尔:忽然。

        《灌园叟晚逢仙女》:“如何半日上倏尔又变了?” 秋:时候。《出师表》:“此诚危急哿亡之秋也。”

        朔:阴历每月初一。《逍遥游》:“朝菌不知晦朔。”

        望:阴历每月十五日。《五人墓碑记》:予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。”

        晦:阴历每月最后一天。《登泰山记》:戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭。”

        今者:现在。《齐桓晋文之事》:“今者,有人语此,力足以举千钧。”

        夜阑:夜深。《十一月四日风雨大作》:夜阑卧听风吹雨。”

        薄暮:傍晚。《岳阳楼记》:“薄暮冥冥。

2. 前一天古文怎么翻译

        古文今译的方法 古文今译有直译和意译两种方法。

        1.关于直译 所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。

        例如: 原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。” 译文:樊迟请求学种庄稼。

        孔子道:“我不如老农。” 原文: 请学为圃。

        子曰:“吾不如老圃 。”(《论语·子路》) 译文:又请求学种菜蔬。

        孔子道:“我不如老菜农。” 上面的译文紧扣原文,字词落实,句法结构基本上与原文对等。

        但对直译不能作简单化的理解。由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整或增补词语也是必要的。

        例如: 原文: 逐 之 ,三周华不注 。(《齐晋鞌之战》) 译文:〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。

        译文在“追赶”前补上了省略的主语“晋军”,按照现代汉语的表达习惯,把状语“三”调整为补语。如果拘泥于原文,译成“追赶他们,三圈围绕华不注山”,就不符合“达”的要求。

        2.关于意译 所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。

        例如 原文 凌余陈兮躐余行, 左骖殪兮右刃伤。 霾两轮兮絷四马, 援玉枹兮击鸣鼓。

        天时坠兮威灵怒, 严杀尽兮弃原野。(《楚辞·九歌·国殇》) 译文 阵势冲破乱了行, 车上四马,一死一受伤。

        埋了两车轮,不解马头缰, 擂得战鼓咚咚响。 天昏地黑,鬼哭神号, 片甲不留,死在疆场上。

        (郭沫若《屈原赋今译》) 由上面的译文可以看出,意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵,译法比直译灵活自由。但对学习文言文来说,应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样,才能切实提高阅读文言文的水平。

        二、古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

        这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。

        例如: 原文: 齐师伐我。公将战,曹刿请见。

        (《曹刿论战》) 译文: 齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。

        对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。

        对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。 2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

        例如: (1) 原文:无适小国, 将不女容焉 。(《郑杀申侯以说于齐》) 对译:不要到小国去,(小国)是不会你容纳的。

        调整:不要到小国去,(小国)是不会容纳你的。 (2) 原文:谁为为之? 孰令听之?(司马迁《报任安书》) 宋·蒋捷《一剪梅》 宋·蒋捷《一剪梅》 对译:谁为做事?谁让听我的? 调整:为谁做事?让谁听我的? (3) 原文:邴夏御齐侯。

        (《齐晋鞌之战》) 对译:邴夏驾车给齐侯 。 调整:邴夏给齐侯驾车 。

        (4) 原文: 晋侯饮赵盾酒。(《晋灵公不君》) 对译: 晋侯饮赵盾酒。

        调整: 晋侯使赵盾饮酒。 (5) 原文:先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?(《冯谖客孟尝君》) 对译:先生不羞耻,竟然有意想为我收债到薛地吗? 调整:先生不觉得羞耻,竟然有意想为我到薛地收债吗? 例(1)的“女”是前置宾语,翻译时要调到动词“容”的后面。

        例(2)的“谁”、“孰”是疑问代词作前置宾语,翻译时要移到介词“为”和动词“令”后面。例(3)的“御齐侯”也是一种特殊的动宾关系,宾语不是行为的目的物,而是动词为宾语而动,翻译时词序应调整为“给齐侯驾车”。

        例(4)中“饮”与“赵盾”之间是古汉语特有的动宾关系——使动用法,今译时,词序应调整为“使赵盾饮酒”。例(5)的“羞”是意动用法,“于薛”是补语,翻译时要调为状语。

        3.增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。例如: 原文: 一鼓作气,再而衰 , 对译:第一次击鼓振作士气,第二次衰落, 增补:第一次击鼓振作士气,第二次〔击鼓〕〔士气〕已经衰落, 原文: 三而竭 。

        (《曹刿论战》) 对译:第三次 便泄尽了。 增补:第三次〔击鼓〕〔士气〕便泄尽了。

        原文在“再”、“三”之前承前省略了谓语动词“鼓”,在“衰”、“竭”前面省略了主语“士气”。翻译时分别补出“击鼓”和“士气”,这样才能使语意清楚。

        增补词语时应该慎重,要“惜字如金”,只有在不增补词语原意就无法表达清楚的情况下,才能增补。 4.删减 与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。

        文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。例如: 原文:狼度简子之。

3. 古文怎么说.好象有这么一句话,我前几天看到的,应

        子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”

        见贤思齐焉,出自《论语》:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”意思是说看到有德行有才能的人就向他学习,希望能在其中和他看齐。

        解释

        孔子说:“看到有德行有才能的人就向他学习,希望能在其中和他看齐;见到没有德行的人就要在内心反省自我的缺点。”

        出处:《论语·里仁》

        注释:见:动词,看见

        贤: 有德行有才能的人。

        齐:向······看齐,与······平等。

        “焉”:代词,意为“他

        近义词:力争上游、取法乎上、见德思齐

        反义词:不思进取

        语法:连动式;作谓语、宾语、定语;指追求进步

        相近意思的一句话是:“三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。”

4. “昨天与今天”用文言文怎么说

        “昨天与今天”的文言文说法为昨日,今日。

        昨日释义:

        1、今天的前一天。

        出处:《吕氏春秋·察微》:“昨日之事,子为制;今日之事,我为制。”

        2、过去;以前。

        出处:《南史·王僧孺传》:“昨日卑细,今日便成士流。”

        今日释义:今天

        出处:唐 崔护《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。

       

扩展资料:

        文言文中常见的虚词:

        1、而:表并列、递进、承接、转折、假设、修饰、因果关系。且:相当于“啊”

        2、何:什么;怎么样;哪里;多么;为什么;怎么;啊;通“呵”,喝问。若:如同,像

        3、乎:表疑问;相当于“吗”;表感叹;表祈使或命令,相当于“啊”“呀” 。所:也

        4、乃 :你,你的;他的;此,这;这样,如此。

        5、其:他(的),她(的),它(的);其中;难道;怎么。

        6、常见的虚词还有:也、则、以、者、因、之、为、于、兮、焉、与、莫等。

初中语文为什么删除了石壕吏

       1. 文言文重点词解释

        文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲.译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译.文言文翻译基本方法:直译和意译.文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实.这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅.二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变.“留”,就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变.“删”,就是删除.删掉无须译出的文言虚词.比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙.“者也”是语尾助词,不译.“补”,就是增补.(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句.注意:补出省略的成分或语句,要加括号.“换”,就是替换.用现代词汇替换古代词汇.如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”.“调”就是调整.把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯.“变”,就是变通.在忠实于原文的基础上,活泽有关文字.如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”.最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译.这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手.其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”:1.翻译要注意补充省略的句子成分.文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等.在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通.2.翻译要注意调整语序.文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型.翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉.3.翻译要注意活用现象.文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用.主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等.翻译时要抓住词语的临时含义.4.翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破.在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解.这个词就是一个关键词.对于它,我们要联系语境去理解、参悟.综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的.文言文翻译得分点把握技巧 2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围,对这一知识点的考查,最大的可能是在翻译题中体现,因此,如何做好文言文翻译题已成为考生们关注的焦点.一、看词性——从词类活用现象方面把握 备考对策:词类活用是2005年高考的选考内容.它是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用.翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义.二、观句式——从文言句式特点方面把握 备考对策:文言句式已纳入2005年高考考查范围,这就要求我们必须掌握好文言句式的不同特点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句.而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点.三、悟词义——从关键实词意义方面把握 备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语.句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之.另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等.(参考摘录的.还有,他人的版权,。

2. 文言文常用重要实词虚词归纳及其词条用法

        常用18个文言虚词的用法和意义 1.而 连词 关系 例句 译 并列 此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人。

        《过秦论》 又 递进 君子博学而日参省乎己。《劝学》 而且、并且 承接 夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。

        《〈指南录〉后序》 就、接着,或不译 转折 青,取之于蓝,而青于蓝。《劝学》 但是、却 假设 诸君而有意,瞻予马首可也。

        《冯婉贞》 如果、假如 修饰 吾尝终日而思矣……《劝学》吾恂恂而起。《捕蛇者说》 连接状语,可不译 因果 余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

       

        所以 目的 缦立远视,而望幸焉。 表目的,来 代词,通“尔” 某所,而母立于兹。

        《项脊轩志》 你的 通“如” 军惊如坏都舍。《察今》 好像,如同 复音虚词 而已 闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

        《师说》 限止语气,罢了 而后 臣鞠躬尽瘁,死而后已。《出师表》 才,方才 而况 今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎! 反问语气,进一步意思 既而 既而以吴民之乱请于朝,按诛五人。

        《五人墓碑记》 不久,一会儿 2.何 疑问代词 作宾语 大王来何操?《鸿门宴》 前置,哪里、什么 作定语 然则何时而乐耶?《岳阳楼记》 什么 作谓语 何者?严大国之威以修敬也。《廉颇蔺相如列传》 什么原因、为什么 疑问副词 句首、动词前 何不按兵束甲,北面而事之?《赤壁之战》 为什么、怎么 形容词前 至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!《伶官传序》 怎么、多么、怎么这样 复音虚词 何如/奈何 /若何 樊哙曰:“今日之事何如?”《鸿门宴》 沛公大惊,曰:“为之奈何?”《鸿门宴》 怎么样、什么样 何以 不为者与不能者之形,何以异?《齐桓晋文之事》 以何,拿什么,凭什么 无何 抚军不忘所自,无何,宰以卓异闻。

        《促织》 不久、没多久 何乃 阿母谓府史:何乃太区区。《孔雀东南飞》 怎能 何异(于) 何异以孤羊投群狼? 有什么不同 何则 百仞之山,任负载登焉。

        何则,陵迟故也。 为什么(用于自问自答) 如…何 虞兮虞兮奈若何?《项羽本纪》 将…怎么办呢? 何…为 如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 还(做某件事)干什么? 3.乎 语气助词 疑问语气 儿寒乎?欲食乎?《项脊轩志》 吗、呢 测度语气 王之好乐甚,则齐其庶几乎?《庄暴见孟子》 吧 感叹语气 呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!《捕蛇者说》 啊、呀 词尾 浩浩乎如凭虚御风。

        《逍遥游》 ……的样子 介词 相当于“于” 君子博学而日参省乎己……《劝学》 对、对于、比、向、跟 4.乃 副词 顺承紧接 刿曰:“……未能远谋。”乃入见。

        《曹刿论战》 就、这才 逆转相背 而陋者乃以斧斤考击而求之。《石钟山记》 却、竟、反而、才 范围限制 项王……至东城,乃有二十八骑。

        《项羽本纪》 才、仅 确认判断 若事之不济,此乃天也。《赤壁之战》 是、就是 代词 第二人称 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

        《陆游〈示儿〉》 你的 指示代词 夫我乃行之,反而求之,不得吾心。 这样 复音虚词 无乃 君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎? 表猜测,译为“恐怕…” 乃尔 府史再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。

        就这样 5.其 代词 第三人称 其闻道也固先乎吾。《师说》 他(们) 第一人称 而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

        我,自己 远指代词 则或咎其欲出者。《游褒禅山记》 那 近指代词 有蒋氏者,专其利三世矣。

        《捕蛇者说》 这,这个,这些 指示代词 于乱石间择其一二扣之。《石钟山记》 其中的 副词 推测语气 其皆出于此乎?《师说》 或许,可能,大概 反诘 其孰能讥之乎? 子产而死,谁其嗣之? 难道,怎么 婉商 吾其还也。

        《肴之战》 汝其勿悲。《与妻书》 还是 期望 尔其无忘乃父之志!《伶官传序》 可要 连词 表选择 其真无马邪,其真不知马也。

        《马说》 是……还是…… 假设关系 其业有不精,德有不成者,非天质之卑。 如果 复音虚词 何其 至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也! 多么 6.且 连词 并列 河水清且浅。

        《迢迢牵牛星》 河水清且涟漪。《伐檀》 又、并 递进 将中国人不过十五六万,且已久疲……《赤壁之战》 而且、况且 让步 臣死且不避,卮酒安足辞!《鸿门宴》 尚且 转折 固不如也,且如之奈何?《鸿门宴》 然而、可 副词 不出,火且尽。

        《游褒禅山记》 将、将要 卿但暂还家,吾今且报府。《孔雀东南飞》 暂且、姑且 复音虚词 且夫 且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之地,自若也。

        况且,再说 且如 且如今年冬,未休关西卒。 就像 7. .若 代词 第二人称 若毒之乎?《捕蛇者说》更若役,复若赋…《捕蛇者说》 你、你们、你的 指示代词 南宫适出,子曰:“君子哉若人!”《论语》 这、这样、如此 连词 表假设 若能以吴、越之众与中国抗衡……《赤壁之战》 如果、假设 表选择 以万人若一郡降者,封万户。

        或,或者 动词 海内存知己,天涯若比邻。《送杜少府之任蜀州》 像、好像 徐公不若君之美也。

        《邹忌讽齐王纳谏》 比得上、及、如 复音虚词 若夫 若夫霪雨霏霏,连月不开。 段头,要说那,像那 若定 指挥若定。

        心中有数,从容不迫 若何 以闲敝邑,若何? 怎么样 若干 车后若干递送夫。 几许,多少 若辈/若属 不者,若属皆且为所虏! 你们(这些人) 若…何 寇深矣,若之何?(对待…怎么样,。

3. 初中语文重点文言文词汇

        之 一、代词 1、人称代词,译作“他”、“她”、“他们” ①公与人乘,战于长勺。

        (《曹刿论战》) ②陈胜佐之,并杀两尉。(《陈涉世家》) ③孔文子何以谓之“文”也?(《十则》) ④醒侯故使之问之。

        (《扁鹊见蔡醒公》) 2、指示代词,指代事物,译作“它”、“它们”或直译事物名称。 ①学而时之,不亦说乎?(《十则》) ②屠自后断其股,亦毙之。

        (《狼》) ③子曰:默而识之,学而不厌,诲人不倦。(《十则》) ④鬼问:“汝复谁?”定伯诳之。

        (《宋定伯捉鬼》) ⑤复投之,后狼止而前狼又至。(《狼》) 二、助词: 1、结构助词,译作“的” ①君之病在肠胃,不治将益深。

        (《扁鹊见蔡桓公》) ②以君之力,曾不能损魁父之丘。(《愚公移山》) ③予尝求古仁人之心。

        (《岳阳楼记》) ④南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?(《读孟尝君传》) ⑤叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。(《愚公移山》) 2、结构语气助词,放在主谓之间,取消句子独立性。

        ①医之好治不病以为功。(《扁鹊见蔡桓公》) ②在骨髓,司命之所属,无奈何也!(《扁鹊见蔡桓公》) ③虽我之死,有子存焉。

        (《愚公移山》) ④日月之行,若出其中。(《观沧海》) ⑤予独爱莲之出淤泥而不染。

        (《爱莲说》) 3、语气助词,凑足音节。 ①公将鼓之。

        (《曹刿论战》) ②久之,目似暝,意暇甚。(《狼》) ③怅恨久之。

        (《陈涉世家》) ④顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。(《大铁椎传》) 4、结构助词,提前宾语的标志。

        ①菊之爱,陶后鲜有闻。(《爱莲说》) ②何陋之有?(《陋室铭》) ③宋何罪之有?(《墨子.公输》) 而 一、连词 1、表示并列关系的连词,可译为“又”“而且”“也”等,有时也可不译。

        ①温故而知新,可以为师矣。(《十则》) ②永州之野产异蛇,黑质而白章。

        (《捕蛇者说》) ③中峨冠而多髯者为东坡,(《核舟记》) 2、表示承接关系的连词,译作“然后”“就” ①学而时习之,不亦说乎?(《十则》) ②扁鹊望桓侯而还走。(《扁鹊见蔡桓公》) ③尉剑挺,广起,夺而杀尉。

        (《陈涉世家》) 3、表示转折关系的连词,译作“但是”“然而”“却”“可是”。 ①人不知而不愠,不亦君子乎?(《十则》) ②予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖……可远观而不可亵玩焉。

        (《爱莲说》) ③千里马常有,而伯乐不常有。(《马说》) 4、表示递进关系的连词。

        译作“而且”“并且”或不译。 ①以三保勇而多艺,推为长。

        (《冯婉贞》) ②饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。(《醉翁亭记》) ③敏而好学。

        (《十则》) 5、表示修饰关系,可译为“地”“着”或不译。 ①河曲智叟笑而止之曰。

        (《愚公移山》) ②吾恂恂而起,视其缶。(《捕蛇者说》) ③睨之,久而不去。

        (《卖油翁》) 6、表示因果关系的连词,译作“因此”“所以”“因而”。 ①酿泉为酒,泉香而酒洌。

        (《醉翁亭记》) ②刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用他。(《资治通鉴.赤壁之战》) ③非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已。

        (《黄生借书说》) 以 一、介词 1、介绍动作行为发生的时间,可译为“在”“从”等。 ①介以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,……至于泰安。

        (《登泰山记》) 2、介绍动作行为产生的原因,可译为“因为……”“由于……”。 ①不以物喜,不以已悲。

        (《岳阳楼记》) ②世皆称孟尝君能得土,士以故归之。(《读孟尝君传》) ③扶苏以数谏故,上使外将兵。

        (《陈涉世家》) ④而吾以捕蛇独存。(《捕蛇者说》) 3、介绍动作行为所凭借的条件,可译为“凭、用、按照”等。

        ①不用则以纸贴之,每韵为一帖,木格贮之。(《马说》) ②策之不以其道,食之不能尽其材。

        (《马说》) ③域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。(《孟子》二章) ④以残年余力,曾不能毁山之一毛。

        (《愚公移山》) 二、连词 1、表目的相当于现代汉语里的“来”。 ①意将隧入以攻其后也。

        (《狼》) ②陛下亦宜自谋,以咨诹善道。(《出师表》) ③故为之说,以俟夫人观人风者得焉。

        (《捕蛇者说》) ④诚直开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气。(《出师表》) 2、表结果,可译作“以至”“因而”。

        ①不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。(《出师表》) 3、表并列或承接,因果关系。

        ①属予作文以记之。 三、动词:译为“认为”。

        先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(《出师表》) 文言文实词用法 1、人不知而不愠(怨恨)《论语十则》 2、学而不思则罔,思而不学则殆(迷惑)(疑惑)(同上) 3、学而不厌,诲人不倦(教导)(同上) 4、择其善者而从之(长处;优点)(同上) 5、君之病在肌肤,不治将益深(渐渐地)《扁鹊见蔡桓公》 6、醒侯故使人问之(特意)(同上) 7、使人索扁鹊(寻找)(同上) 8、桓侯遂死(于是就)(同上) 9、屠大窘,恐前后受其敌(胁迫,攻击)《狼》 10、顾野有麦场(回头看,看见)《同上》 11、屠乃奔倚其下,弛担持刀(放松,这里指卸下)(同上) 12、蜀之鄙。

4. 《史记刺客列传》关于曹沫的文言文的重点字词的翻译

        曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。

        庄公好力①。曹沫为鲁将、与齐战,三败北②。

        鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。犹复以为将。

        ①好力:爱好勇武、力气。②败北:战败逃跑。

        北,打了败仗往回逃。齐桓公许与鲁会于柯而盟。

        桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境①,君其图之。”

        桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变②,辞令如故③。

        桓公怒,欲倍其约④。管仲曰:“不可。

        夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁⑤。

        ①鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。②颜色:脸色。

        ③辞令如故:像平常一样谈吐从容。④倍:通“背”。

        背弃、违背。⑤所亡地:丢失的国土。

        亡,丢失,失去。曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。

        庄公喜爱有力气的人。曹沫任鲁国的将军,和齐国作战,多次战败逃跑。

        鲁庄公害怕了,就献出遂邑地区求和。还继续让曹沫任将军。

        齐桓公答应和鲁庄公在柯地会见,订立盟约。桓公和庄公在盟坛上订立盟约以后,曹沫手拿匕首胁迫齐桓公,桓公的侍卫人员没有谁敢轻举妄动,桓公问:“您打算干什么?”曹沫回答说:“齐国强大,鲁国弱小,而大国侵略鲁国也太过分了。

        如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。”于是齐桓公答应全部归还鲁国被侵占的土地。

        说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常。桓公很生气,打算背弃盟约。

        管仲说:“不可以。贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。”

        于是,齐桓公就归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国。

5. 文言文重点词翻译

        1.自其变者而观之,则天地曾不能以瞬

        瞬:眨眼,转动眼珠,这里指瞬间,形容时间极短。

        2.感我此言良久立,却坐促弦弦急。

        却坐:退回去坐下。却:退下;后退。

        3.不可,直不百步耳。

        直:只,只是。

        4.涂有饿莩而不知发。

        饿莩:饿死的人。莩:通“殍”,死人;死尸。

        5.锲而舍之,朽木不折。

        锲:动词,刻;雕刻。

        6.微太子言,臣愿得谒之。微:否定副词,无;没有。这里有表示假设情况的意思,一般译作“如果没有”“要不是”。

        7.秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

        说:通“悦”,这里作状语,可译作“很高兴地”或“很乐意”。

        8.愿伯具言臣之不敢倍德也。

        倍德:背弃恩德;背弃恩惠。倍:通“悖”,违背,这里是背弃的意思。德:名词,恩德;恩惠。

        9.如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

        为:

        (1)前两个“为”,判断动词,是。

        (2)最后一个“为”,句末疑问语气词,这里可译作“呢”。

        10.生乎吾前,其闻道也固先乎吾。

        乎:相当于“于”,介词,在。

6. 初中文言文重点词汇(我想记的)考试用的

        嗯嗯,下面是实词和虚词和通假字之类的,希望对你有用!之 一、代词 1、人称代词,译作“他”、“她”、“他们” ①公与人乘,战于长勺。

        (《曹刿论战》) ②陈胜佐之,并杀两尉。(《陈涉世家》) ③孔文子何以谓之“文”也?(《十则》) ④醒侯故使之问之。

        (《扁鹊见蔡醒公》) 2、指示代词,指代事物,译作“它”、“它们”或直译事物名称。 ①学而时之,不亦说乎?(《十则》) ②屠自后断其股,亦毙之。

        (《狼》) ③子曰:默而识之,学而不厌,诲人不倦。(《十则》) ④鬼问:“汝复谁?”定伯诳之。

        (《宋定伯捉鬼》) ⑤复投之,后狼止而前狼又至。(《狼》) 二、助词: 1、结构助词,译作“的” ①君之病在肠胃,不治将益深。

        (《扁鹊见蔡桓公》) ②以君之力,曾不能损魁父之丘。(《愚公移山》) ③予尝求古仁人之心。

        (《岳阳楼记》) ④南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?(《读孟尝君传》) ⑤叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。(《愚公移山》) 2、结构语气助词,放在主谓之间,取消句子独立性。

        ①医之好治不病以为功。(《扁鹊见蔡桓公》) ②在骨髓,司命之所属,无奈何也!(《扁鹊见蔡桓公》) ③虽我之死,有子存焉。

        (《愚公移山》) ④日月之行,若出其中。(《观沧海》) ⑤予独爱莲之出淤泥而不染。

        (《爱莲说》) 3、语气助词,凑足音节。 ①公将鼓之。

        (《曹刿论战》) ②久之,目似暝,意暇甚。(《狼》) ③怅恨久之。

        (《陈涉世家》) ④顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。(《大铁椎传》) 4、结构助词,提前宾语的标志。

        ①菊之爱,陶后鲜有闻。(《爱莲说》) ②何陋之有?(《陋室铭》) ③宋何罪之有?(《墨子.公输》) 而 一、连词 1、表示并列关系的连词,可译为“又”“而且”“也”等,有时也可不译。

        ①温故而知新,可以为师矣。(《十则》) ②永州之野产异蛇,黑质而白章。

        (《捕蛇者说》) ③中峨冠而多髯者为东坡,(《核舟记》) 2、表示承接关系的连词,译作“然后”“就” ①学而时习之,不亦说乎?(《十则》) ②扁鹊望桓侯而还走。(《扁鹊见蔡桓公》) ③尉剑挺,广起,夺而杀尉。

        (《陈涉世家》) 3、表示转折关系的连词,译作“但是”“然而”“却”“可是”。 ①人不知而不愠,不亦君子乎?(《十则》) ②予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖……可远观而不可亵玩焉。

        (《爱莲说》) ③千里马常有,而伯乐不常有。(《马说》) 4、表示递进关系的连词。

        译作“而且”“并且”或不译。 ①以三保勇而多艺,推为长。

        (《冯婉贞》) ②饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。(《醉翁亭记》) ③敏而好学。

        (《十则》) 5、表示修饰关系,可译为“地”“着”或不译。 ①河曲智叟笑而止之曰。

        (《愚公移山》) ②吾恂恂而起,视其缶。(《捕蛇者说》) ③睨之,久而不去。

        (《卖油翁》) 6、表示因果关系的连词,译作“因此”“所以”“因而”。 ①酿泉为酒,泉香而酒洌。

        (《醉翁亭记》) ②刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用他。(《资治通鉴.赤壁之战》) ③非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已。

        (《黄生借书说》) 以 一、介词 1、介绍动作行为发生的时间,可译为“在”“从”等。 ①介以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,……至于泰安。

        (《登泰山记》) 2、介绍动作行为产生的原因,可译为“因为……”“由于……”。 ①不以物喜,不以已悲。

        (《岳阳楼记》) ②世皆称孟尝君能得土,士以故归之。(《读孟尝君传》) ③扶苏以数谏故,上使外将兵。

        (《陈涉世家》) ④而吾以捕蛇独存。(《捕蛇者说》) 3、介绍动作行为所凭借的条件,可译为“凭、用、按照”等。

        ①不用则以纸贴之,每韵为一帖,木格贮之。(《马说》) ②策之不以其道,食之不能尽其材。

        (《马说》) ③域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。(《孟子》二章) ④以残年余力,曾不能毁山之一毛。

        (《愚公移山》) 二、连词 1、表目的相当于现代汉语里的“来”。 ①意将隧入以攻其后也。

        (《狼》) ②陛下亦宜自谋,以咨诹善道。(《出师表》) ③故为之说,以俟夫人观人风者得焉。

        (《捕蛇者说》) ④诚直开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气。(《出师表》) 2、表结果,可译作“以至”“因而”。

        ①不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。(《出师表》) 3、表并列或承接,因果关系。

        ①属予作文以记之。 三、动词:译为“认为”。

        先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(《出师表》)理解词语和句式——理解常见实词在文中的含义(B级) [知识要点] 对高中生来说,文言文阅读就是能够阅读浅易的文言文。

        所谓“浅易”文言文,大致可以用以下几个标准来衡量。 第一,从文章运用的词汇来看,主要是常用词与次常用词,非常用词出现的机会极少。

        此外,名物典章制度等专门术语也很少运用。第二,从文章出现的语法结构来看,主要采用常见的文言句式以及一般性的词类活用。

        文言虚词的运用也以常见的典型的用法为主。第 三,从文章的体裁上看,主要是。

7.

        句式有5大句式:判断句. 例句:我,子瑜友也.疑问句. 例句:刘豫州今欲何至?被动句.例句:巨是凡人,行将为人所并.省略句.例句:将军战(于)河北,臣战(于)河南.倒装句.分四种,(一,宾语前置.例句:大王来何操? 二,定语后置.例句:人马烧溺死者甚众. 三,状语后置,例句:战于河南. 四,主谓倒装.例句:甚矣,汝之不惠!)至于翻译,主要是注意采分:1,倒装一定翻译成正常语序2,省略成分用()补充出来3,重点实虚词必须准确翻译4,词类活用必须翻译到位5,古今异义一定注意区分明确6,通假字也要注意。

把文言文翻译

       有分析称,该文不仅介绍了 陈胜、吴广“揭竿而起”的经过,更有“王侯将相宁有种乎”的质疑。或许有人认为这些内容不利于社会稳定,所以将课文从教材 中删除。另有分析认为,《石壕吏》描写的霸道官吏或许也让一些人感觉不舒服。

       《石壕吏》:

       暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

       《石壕吏》是唐代大诗人杜甫著名的“三吏三别”之一,这首五言古诗通过作者亲眼所见,讲述了官吏乘夜到石壕村捉人抓差,连年老力衰的老妇也被抓服役的故事,深刻揭示了战争给民众带来的灾难,表达了诗人对民众的同情,被誉为现实主义文学的典范之作。

       《新京报》报道,语文教材总主编温儒敏前天表示,《陈涉世家》《石壕吏》落选中学语文教材是正常变动。他说,“删除”这一说法不准,这是新版教材,目前尚未出版。“那么多的课文,采用哪些篇目,不采用哪些篇目,这很正常。”

       1. 把文言文翻译成现代文

        1.孔子说:"学习并且不断温习,不是件高兴的事吗?有朋友从远方来,不是件愉快的事?别人不了解我,我也不怨恨,这样的人,难道不是君子吗?"

        2..孔子说:"学习而不思考就会迷惑,思考而不学习就会有害."

        3.孔子说:“子路啊,我告诉你生什么叫知道了。知道就是知道,不知道就是不知道。这才是真正的‘知道’。”

        4.孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”

        5.曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授给我的学业是不是复习了呢?”

       

        6.孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。”

        7.孔子说:“见到有德行的人就向他看齐,见到没有德行的人就反省自身的缺点。"

        8.孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。"

2. 把下面的文言文翻译

        苏轼,字子瞻,眉州眉山人。

        十岁时,父亲苏洵到四方游学,母亲程氏亲自教他读书,听到古今的成败得失,常能说出其中的要害。程氏读东汉《范滂传》,很有感慨,苏轼问道:“我如果做范滂,母亲答应吗?”程氏说:“你能做范滂,我难道不能做范滂的母亲吗?” 到徐州赴任,有洪水决堤要淹没曹村,在梁山伯上泛滥,就要溢出南清河。

        水汇集在城下,涨水时不时地会泄入城中,城市就要败了,富民们争着要逃出城避水。苏轼说:富民们如果都出了城,就会动摇民心,那我还和谁来守城呢?只要我在,水就绝不会冲了城。

        将富民们赶回城中。苏轼到武卫营,将卒长呼出说:河水将要冲进城里,事情很紧迫了,即使是禁军也要为我尽力。

        卒长说:太守尚且不逃走,我们这些小人一定效命于您。于是率领众人拿着畚锸出城,从东南方向筑起长堤,首起戏马台,一直到城门口。

        雨日夜不停的下,但城却没有沉。苏轼住在那上面,路过家门口也不进去,让官吏们分别守在各个地方,士兵们全都出了城。

3. 文言文怎么翻译

        古代文言文翻译小技巧 所谓“文言文翻译”,就是用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的文言语句。

        那么,怎样正确翻译文言文呢?可采用如下几种方法。 1、留。

        即保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等专有名词,都可以保留下来照原文抄录。因为这些词一般都无法与现代汉语对译。

        例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡” (《岳阳楼记》)其中的“庆历四年”、“滕子京”、“巴陵郡”分别是年号、人名和地名,翻译时都可直接录用。 2、删。

        文言中有些虚词的用法,仅有语法作用,无实际意义,故无法译出,翻译时可删出不译。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。

        辍耕之垄上,怅恨久之 (《陈涉世家》) 在“久”之后的“之”,是助词,起凑足音节的作用,翻译时可删去。 3、补。

        就是增补:(1)变单音为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

        曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。” (《庄暴见孟子》)正确翻译应是: (孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”

        注意补充出省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。 4、换。

        就是替换。在今天,古文中有些词语的意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,翻译时,要根据原文的语境确定词义,做到词不离句,句不离篇,切不可用今义当古义。

        如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。又如:是岁元和四年也 (《始得西山宴游记》) 句中的“岁”应换成“年”。

        5、调。由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,这就是特殊句式,包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。

        对于特殊句式,翻译时,应按现代汉语的表达习惯及时调整。翻译方法,先调整语序再翻译。

        甚矣,汝之不惠。 (《愚公移山》) 此句可调整成“汝之不惠,甚矣”的形式。

        6、选。选用恰当的词义进行翻译。

        文言中一词多义的情况很常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成为文言文翻译的难点。例如: 云方入门不顾 (《陈太丘与友期》)“顾”是多义词,它的义项共有七条:a回头看。

        b看。c探问。

        d拜访。e顾惜,顾念。

        f考虑。g但,但是。

        h反而,却。在这个句子中用“a”最合适。

        这也是很多同学不会文言文翻译的重点,这个需要平时的积累,不能速成 7、格。有些文言文有固定的格式,翻译时也有固定的译法。

        例如: 览物之情,得无异乎? (《岳阳楼记》) “得无……乎”是固定句式,相当于“恐怕……吧”,翻译时按固定格式译出。 8、意。

        文言文中的比喻、借代、引申等义,直译会不明确,应当意译。例如:秋毫不敢有所近。

        《鸿门宴》 直译为“连秋天的野兽的毫毛也不敢接近。”意译为“连最小的东西都不敢占有”。

        这就是“意”译。 在具体翻译时,可按下列步骤进行: a.先将古今汉语语义基本一致的地方抄下来,将比较容易理解的内容对译出来,然后将现代汉语无法或不需要翻译的词语删除,以便将完全不懂的词语突出出来。

        b.将完全不懂的词语放到原句、原文中去揣测,大致推断出它的意思。重点实词是得分点、、、C.最后统一整理答案,注意前后协调和语句通顺流畅。

        希望可以帮到您,很荣幸为您服务。

4. 把古文翻译成现代文

        1.博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之 要广泛的多方面学习,详细地问,慎重地思考,明确地分辨,踏踏实实地实行. 2.骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨;切磋琢磨,乃成宝器.人之学问知能成就,犹骨象玉石切磋琢磨也. 骨,角,象,玉,石这些材料都要经过切磋琢磨才能加工成宝器.人的知识才能如同骨,角,象,玉,石一样反复磨练才能形成. 3.骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍.锲而舍之,朽木不折;锲而舍之,金石可镂. 好的马一下也不能跳十步远,差的马走十天也能走很远,它的成功在于不放弃.如过半途而废,即使是一块朽木你也刻不动它;然而只要你一直刻下去,哪怕是金属石头也可以雕刻成功。

5. 把这篇文言文进行翻译

        顾炎武(字亭林)先生从小到老都手都没放下过书(形容极爱看书,学习勤奋)

        出门就带一两匹瘦弱的马随身.有时候到了边塞亭障(障、城、亭、燧,都是古代驻军防戍的军事建筑),就找老兵到路边的小酒店一起畅饮.询问当地的风土人情和地理.如果和自己知道的不同就写在纸上详细的记下来,一定到没有任何疑惑的程度为止.坐在马上空闲的时候,就跨着马鞍默默背诵四书五经等经典和对它们的注释文.(对经典的解释叫"注"或"疏". )即使遇到亲朋好友也不认识(默颂经典太投入,没有注意到其他事),有的时候因此(太专心的辄据鞍默)掉到山谷中,也不后悔.认真仔细到这个程度,他的学问博大精深,没有能与他相比的.

6. 文言文的翻译方法有哪些

        一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实.这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅.二、具体方法:留、删、补、换、调、变.“留”:就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变.例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译.“删”,就是删除.删掉无须译出的文言虚词.例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣.”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去.”“补”,就是增补.(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤.“换”,就是替换.用现代词汇替换古代词汇.如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”.“调”就是调整.把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”.“变”,就是变通.在忠实于原文的基础上,活译有关文字.“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”.古文翻译口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密.若有省略,补出本意,加上括号,表示增益.人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,"吾""余"为我,"尔""汝"为你.省略倒装,都有规律.实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异.译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔.三、要做好文言文翻译题,就必须掌握必要的方法(一)增.就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分.注意:补出省略的成分或语句,要加括号.1、增补原文省略的主语、谓语或宾语.例1:“见渔人,乃大惊,问所从来.”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的.”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭.”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上.例3:“君与具来.”“与”后省略了宾语“之”.2、增补能使语义明了的关联词.例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”.(二)删.就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去.例1:“夫战,勇气也.”译句:“战斗,靠的是勇气”.“夫”为发语词,删去不译.例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译.例3:“师道之不传也久矣.”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了.”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义.在翻译时,完全可以去掉.(三)调.就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺.这就需要调整语句语序,大体有四种情况:1、前置谓语后移.例:“甚矣!汝之不惠.”可调成“汝之不惠甚矣”.2、后置定语前移.例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏.”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”.3、前置宾语后移.例:“何以战?”可调成“以何战”.4、介宾短语前移.“还自扬州.”可调成“自扬州还”.(四)留.就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变.例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守.”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留.(五)扩.就是扩展.1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词.例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词.2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚.例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”(六)缩.就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用。

7. 古文翻译

        钱徽,字蔚章。

        考中进士,居住在谷城。谷城县县令王郢喜欢结交旅居外地的士人和游子,把钱财送给他们,因此获罪。

        朝廷派出的观察使樊泽查阅王郢的账簿,发现只有钱徽没有接受赠送,于是上表举荐他担任官署的书记一职。蔡州盗贼气焰嚣张,樊泽招募了许多武士留在军中。

        樊泽去世后,武士很希望得当赏赐,周澈主持留后事务,不便擅自发放军库里的财物,不敢赏赐武士。当时下大雪,武士受冻,钱徽就在冬季到来之前发放衣物棉絮,武士才大为高兴。

        又被宣歙节帅崔衍征用幕府任职。官军讨伐蔡州,传递檄文调遣戍守采石的士卒会同作战,这些戍兵返回后,很是骄横。

        适逢崔衍病重,钱徽请求召池州刺史李逊任副使,李逊到任后崔衍死去,全军依赖李逊才平安无事。梁守谦兼任院使,看到钱徽在监军奏表上的批语简明扼要,感叹地说:“一个字都不能加啊!”因而内心便怨恨他。

        因为在议论淮西的事情上违背了圣旨,被免职,贬谪为太子右庶子,出任虢州刺史。召入拜授礼部侍郎。

        宰相段文昌为与自己关系好的杨浑之、翰林学士李绅以及周汉宾来找钱徽说情让他们考中进士科。杨浑之是杨凭的儿子,给段文昌送了许多古代的法帖字画,都是世上的珍宝。

        钱徽没有使二人如愿以偿,自行选取杨殷士、苏巢。苏巢是李宗闵的女婿,杨殷士是杨汝士的弟弟,都和钱徽关系密切。

        段文昌很生气,正要前往剑南西川任节帅,入朝辞行,就上奏说钱徽通过私情来选拔士人。皇帝询问李绅和元稹,当时元稹与李宗闵有矛盾,因此一同排挤钱徽说他徇私。

        皇帝下诏命王起、白居易复试,结果落选的超过一半,于是贬钱徽为江州刺史。杨汝士等人劝钱徽拿出段文昌、李绅的私人书信为自己辩白,钱徽说:“如果心中无愧,哪里用得上辩解证明呢?”命令子弟烧掉了那些书信。

        当初,江州有强盗抢劫进贡的船只,负责捕捉的官吏抓住江边的二百名恶少拘禁审讯,钱徽查知他们冤枉,全部释放。几天后,在舒州抓住了真正的强盗。

        州里有牛田钱一百万,刺史拿来作宴饮赠送之用,钱徽说:“这是农耕的备用资金,能够挪作他用吗?”命令作为贫民的租税上缴。钱徽与薛正仑、魏弘简关系好,此二人先死,钱徽抚养他们的遗孤直到长大成人谈婚论嫁。

        任庶子时,韩公武行贿结交公卿,赠送钱徽二十万贯钱,钱徽没有接受。有人说他不是当权的人可不必谦让,钱徽说:“收取与否取决与道义而不是官职。”

        当时人称赞他有宰相的声望。文宗即位,召入朝廷拜授尚书左丞。

        一次正好碰到皇帝直接宣读诏书,群臣都在朝堂上,当时特别寒冷,群臣三三两两退去避寒,钱徽一向恭敬谨慎,没有离开自己的位置,时间一长跌倒在地。因此上疏请求退休,没有批准。

        太和初年,再次担任华州刺史。不久以吏部尚书退休。

        去世时享年七十五岁,追赠尚书右仆射。

8. “将”在古文中有哪些解释

        已 yǐ① 停止。

        《 十则》:“死而后~,不亦远乎?”《劝学》:“学不可以~。”② 完毕;完了。

        《苏武传》:“剑斩虞常~。”③ 治愈;消除。

        《捕蛇者说》:“可以~大风、挛踠、瘘、疠。”④ 罢了;算了。

        《冯婉贞》:“诸君无意则~,诸君而有意,瞻予马首可也。”⑤ 已经。

        《察今》:“舟~行矣,而剑不行。”《垓下之战》:“汉皆~得楚乎?”⑥ 随后;随即。

        《项脊轩志》:“庭中始为篱,~为墙,凡再变矣。”⑦ 太;过于。

        《五人墓碑记》:“死而湮没不足道者,亦~众矣。”⑧ 通“以”。

        和“上”、“下”、“东”、“西”等连用,表示时间、方位、数量的界限。《活板》:“五代时始印五经,~后典籍皆为板本。”

        ⑨ 同“矣”。《 十则》:“有如周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也~。”

        已而过了不久。

       好了,关于“陈涉世家被删除”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“陈涉世家被删除”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。