您现在的位置是: 首页 > 名句赏析 名句赏析

伐檀原文及翻译注音_伐檀全文翻译

zmhk 2024-05-31 人已围观

简介伐檀原文及翻译注音_伐檀全文翻译       伐檀原文及翻译注音的今日更新不仅仅是技术上的更新,更是人们生活方式的改变。今天,我将和大家探讨关于伐檀原文及翻译注音的今日更新,让我们一起探讨它对我们生活的影响。1.魏风伐檀的全文翻译2.伐檀原

伐檀原文及翻译注音_伐檀全文翻译

       伐檀原文及翻译注音的今日更新不仅仅是技术上的更新,更是人们生活方式的改变。今天,我将和大家探讨关于伐檀原文及翻译注音的今日更新,让我们一起探讨它对我们生活的影响。

1.魏风伐檀的全文翻译

2.伐檀原文及翻译

伐檀原文及翻译注音_伐檀全文翻译

魏风伐檀的全文翻译

       坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

       坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

       坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

       [题解]

       这诗反映被剥削者对于剥削者的不满。每章一、二两句写劳动者伐木。第四句以下写伐木者对于不劳而食的君子的冷嘲热骂。

       [注释]

       1、坎坎:伐木声。

       2、寘(至zhì):即“置”,搁。见《周南·卷耳》篇。干:岸。

       3、涟:即“澜”,大波。猗(医yī):托声字,犹“兮”。

       4、稼穑(价瑟jià

       sè):稼,耕种。穑,收获。

       5、廛(蝉chén):古代一家之居,即二亩半。三百:言其很多,不一定是确数。下二章仿此。《毛传》:“一家之居曰廛。”《正义》:“谓一夫之田百亩也。”

       6、狩:冬猎。

       7、尔:指“不稼不穑”“不狩不猎”的人,也就是下文的“君子”。

       8、貆(环huán):兽名,就是貒(湍tuān),今名猪獾。

       9、素餐:言不劳而食。素就是白,就是空,就是有其名无其实。上文“不稼不穑”四句正是说那“君子”

       不劳而食,这里“不素餐”是以反语为讥讽。

       10、辐:车轮中的直木。伐辐:是说伐取制辐的木材,承上伐檀而言。下章“伐轮”

       仿此。

       11、直:方玉润《诗经原始》:“苏氏辙曰:水平则流直。”

       12、亿:“繶”的假借,犹“缠”。

       13、特:三岁之兽。一说兽四岁为特。

       14、漘(唇chún):水边。

       15、沦:水纹有伦理。即小波浪。

       16、囷(群阴qūn):“稇(捆kǔn)”

       的假借,捆。稇:用绳索捆束。《正义》“方者为仓,故圆者为囷。”

       17、鹑:鸟名,俗名鹌鹑。

       18、飧(孙sūn):熟食。

       [余冠英今译]

       丁丁冬冬来把檀树砍,砍下檀树放河边,河水清清水上起波澜。栽秧割稻你不管,凭什么千捆万捆往家搬?上山打猎你不沾,凭什么你家满院挂猪獾?那些个大人先生啊,可不是白白吃闲饭!

       做车幅丁冬砍木头,砍来放在河埠头,河水清清河水直溜溜。栽秧割稻你闲瞅,凭什么千捆万捆你来收?别人打猎你抄手,凭什么满院挂野兽?那些个大人先生啊,可不是无功把禄受!

       做车轮儿砍树丁冬响,砍来放在大河旁,河水清清圈儿连得长。下种收割你不忙,凭什么千捆万捆下了仓?上山打猎你不帮,凭什么你家鹌鹑挂成行?那些个大人先生啊,可不是白白受供养!

伐檀原文及翻译

       砍伐檀树叮叮当当,把它放在河岸上,河水清清泛起皱纹。你们既不播种田又不收割,为什么拿走三百亩的庄稼?一年到头不打猎,为什么院子里挂满獾猪?那些“君子”呀,可不白吃饭哪!

       砍伐车辐叮叮当当,把它放在河边上。河水清清不见波澜。你们既不播种田又不收割,为什么拿走三百亩的庄稼?一年到头不打猎,为什么院子里挂满獾猪?那些“君子”呀,可不白吃饭哪!

       砍伐车轮叮叮当当,把它放在河边上。河水清清旋起波纹。你们既不播种田又不收割,为什么拿走三百亩的庄稼?一年到头不打猎,为什么院子里挂满獾猪?那些“君子”呀,可不白吃饭哪!

       诗经伐檀原文:

       坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

       坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

       坎坎兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

       伐檀译文:

       砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!

       砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!

       砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!

       好了,今天关于“伐檀原文及翻译注音”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“伐檀原文及翻译注音”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。