您现在的位置是: 首页 > 名句赏析 名句赏析

陆游的卜算子咏梅翻译

zmhk 2024-06-14 人已围观

简介陆游的卜算子咏梅翻译       最近有些忙碌,今天终于有时间和大家聊一聊“陆游的卜算子咏梅翻译”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来探索

陆游的卜算子咏梅翻译

       最近有些忙碌,今天终于有时间和大家聊一聊“陆游的卜算子咏梅翻译”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来探索其中的奥秘吧。

1.卜算子·咏梅陆游原文及翻译

2.陆游《卜算子?咏梅》的翻译

3.卜算子咏梅陆游梅翻译

4.陆游卜算子咏春诗的诗意

5.卜算子咏梅陆游梅翻译?

陆游的卜算子咏梅翻译

卜算子·咏梅陆游原文及翻译

       卜算子~咏梅 作者:陆游

       原文意外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁更著风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

       译文寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已经是日落黄昏,她正独自忧愁感伤。一阵阵凄风苦雨又不停地敲打在她身上。她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋零在地,粉身碎骨碾作尘泥。清芳却永留世上。

陆游《卜算子?咏梅》的翻译

       《卜算子咏梅》陆游翻译的意思是:寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。

       《卜算子咏梅》原诗为驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

       《卜算子咏梅》赏析。

       《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词。这是一首咏梅词,上片集中写了梅花的困难处境,下片写梅花的灵魂及生死观。词人以物喻人,托物言志,以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己虽终生坎坷却坚贞不屈,达到了物我融一的境界,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。

卜算子咏梅陆游梅翻译

       驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。

       译文:寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。

       无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

       译文:她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。

       《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词。这是一首咏梅词,上片集中写了梅花的困难处境,下片写梅花的灵魂及生死观。词人以物喻人,托物言志,以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己虽终生坎坷却坚贞不屈,达到了物我融一的境界,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。

扩展资料:

       创作背景:

       陆游一生酷爱梅花,将其作为一种精神的载体来倾情歌颂,梅花在他的笔下成为一种坚贞不屈的形象的象征。联系陆游的生平不难理解,词中的梅花正是作者自身的写照。陆游的一生可谓充满坎坷。他出生于宋徽宗宣和七年(1125),正值北宋摇摇欲坠、金人虎视耽耽之时。

       秦桧黜免陆游的原因,一方面是挟私报复,一方面也是因其“喜论恢复”,引起这一投降派首脑的嫉恨。直到秦桧死后,陆游方开始步入仕途。这之后,陆游的仕途也并非一帆风顺,而是几起几落。他曾到过抗金前线,身着戎装投身火热的战斗生活,从而体会到了“诗家三昧”。

       陆游曾两次被罢官,力主用兵是最主要原因所在。尽管陆游的爱国热情惨遭打击,但其爱国志向始终不渝。这在他的诗歌中得到了充分的体现。不难理解,其《卜算子·咏梅》正是以梅寄志的代表,那“零落成泥碾作尘,只有香如故”的梅花,正是诗人一生对恶势力不懈的抗争精神和对理想坚贞不渝的品格的形象写照。

陆游卜算子咏春诗的诗意

        驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

       

《卜算子·咏梅》原文

        驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。(着同:著)

        无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

《卜算子·咏梅》注释

        卜算子:词牌名,又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》,双调四十四字,上下片各两仄韵。

        驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿,驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

        断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。

        无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

        更:又,再。

        著(zhuó):同“着”,遭受,承受。

        苦:尽力,竭力。

        争春:与百花争奇斗艳。

        一任:全任,完全听凭。

        群芳:群花,这里借指苟且偷安的主和派。

        碾(niǎn):轧烂,压碎。

        作尘:化作灰土。

        香如故:香气依旧存在。故:指花开时。

卜算子咏梅陆游梅翻译?

       陆游的《卜算子咏春诗》的诗意是:

       驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。

       不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。

       原文:

       《卜算子·咏梅 ?》陆游

       驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。

       无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

       相关:

       唐宋文人尊重梅花的品格,与六朝文人不同。但是象林和靖所写的“暗香、疏影”等名句,都只是高人、隐士的情怀;虽然也有一些作家借梅花自写品格的,但也只能说:“原没春风情性,如何共,海棠说。”南宋肃泰来《霜天晓角·咏梅》这只是陆游词“无意苦争春,一任群芳妒”的一面。陆游的友人陈亮有四句梅花诗说:“一朵忽先变,百花皆后香。欲传春信息,不怕雪埋藏。”写出他自己对政治有先见,不怕打击,坚持正义的精神,是陈亮自己整个人格的体现。陆游这首词则是写失意的英雄志士的兀傲形象。我认为在宋代,这是写梅花诗词中最突出的两首好作品。

       译文:

       寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。

       她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。

       原文:

       驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。

       无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

       《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词,这是一首咏梅词,上片集中写了梅花的困难处境,下片写梅花的灵魂及生死观。

扩展资料:

       末句具有扛鼎之力,它振起全篇,把前面梅花的不幸处境,风雨侵凌,凋残零落,成泥作尘的凄凉、衰飒、悲戚,一股脑儿抛到九霄云外去了。“零落成泥碾作尘,只有香如故”。作者从民族国家的利益出发,做出生命的表白。

       悲忧中透出一种坚贞的自信。词人借梅言志,曲折地写出险恶仕途中坚持高沽志行。不媚俗,不屈服,清真绝俗,忠贞不渝的情怀与抱负。这首咏梅词,通篇来见“梅”字,却处处传出“梅”的神韵,且作者以梅自喻,物我融一。对梅的赞咏中,显示词人身处逆境而矢志不渝的崇高品格。

       纵观全词,词人以物喻人,托物言志,巧借饱受摧残、花粉犹香的梅花,比喻自己虽终生坎坷,绝不媚俗的忠贞,这也正像他在一首咏梅诗中所写的“过时自合飘零去,耻向东君更气怜”。陆游以他饱满的爱国热情,谱写了一曲曲爱国主义诗篇,激励了并激励着一代又一代人,真可谓“双鬓多年作雪,寸心至死如丹”。

       好了,今天关于“陆游的卜算子咏梅翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“陆游的卜算子咏梅翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。