您现在的位置是: 首页 > 诗词比赛 诗词比赛

过故人庄译文20字_过故人庄的译文20字

zmhk 2024-09-03 人已围观

简介过故人庄译文20字_过故人庄的译文20字       对于过故人庄译文20字的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。1.过故人庄的译文2.过故人庄的译文是什么?3.过故人庄译文及注释过故人庄的译文 

过故人庄译文20字_过故人庄的译文20字

       对于过故人庄译文20字的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。

1.过故人庄的译文

2.过故人庄的译文是什么?

3.过故人庄译文及注释

过故人庄译文20字_过故人庄的译文20字

过故人庄的译文

       1、过故人庄的译文:

       老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

       2、原文:

       故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。

       开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。

       3、赏析:这是一首孟浩然的田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。全文十分押韵。诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。语言朴实无华,意境清新隽永。作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。

过故人庄的译文是什么?

        过故人庄原文及翻译

        《过故人庄》作者是唐代诗人孟浩然,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。下面是我整理的过故人庄原文及翻译,大家一起来看看吧。

过故人庄原文及翻译 篇1

        过故人庄:

        出处或作者:孟浩然

        故人具鸡黍,邀我至田家。

        绿树村边合,青山郭外斜。

        开轩面场圃,把酒话桑麻。

        待到重阳日,还来就菊花。

        过故人庄全文翻译:

        老朋友准备了饭菜,邀请我到他的乡村家里。

        村外绿树环绕,城外有青山斜立。

        打开窗子,面对着打谷场和菜园,一边举杯畅饮,一边谈论农事。

        等到重阳节那天,我还要来观赏菊花。

        过故人庄对照翻译:

        故人具鸡黍,邀我至田家。

        老朋友准备了饭菜,邀请我到他的乡村家里。

        绿树村边合,青山郭外斜。

        村外绿树环绕,城外有青山斜立。

        开轩面场圃,把酒话桑麻。

        打开窗子,面对着打谷场和菜园,一边举杯畅饮,一边谈论农事。

        待到重阳日,还来就菊花。

        等到重阳节那天,我还要来观赏菊花。

过故人庄原文及翻译 篇2

        原文:

        故人具鸡黍,邀我至田家。

        绿树村边合,青山郭外斜。

        开轩面场圃,把酒话桑麻。

        待到重阳日,还来就菊花。

        译文

        老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。

        翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

        推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

        等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

        注释

        ⑴过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。

        ⑵具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

        ⑶邀:邀请。至:到。

        ⑷合:环绕。

        ⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

        ⑹开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

        ⑺把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

        ⑻重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

        ⑼还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

        赏析

        “故人具鸡黍,邀我至田家。”这一开头似乎就象是日记本上的一则记事。故人“邀”而我“至”,文字上毫无渲染,招之即来,简单而随便。这正是不用客套的至交之间所可能有的形式。而以“鸡黍”相邀,既显出田家特有风味,又见待客之简朴。正是这种不讲虚礼和排场的招待,朋友的心扉才往往更能为对方敞开。这个开头,不甚着力,平静而自然,但对于将要展开的生活内容来说,却是极好的导入,显示了气氛特征,又有待下文进一步丰富、发展。

        “绿树村边合,青山郭外斜。”走进村里,顾盼之间竟是这样一种清新愉悦的感受。这两句上句漫收近境,绿树环抱,显得自成一统,别有天地;下句轻宕笔锋,郭外的青山依依相伴,则又让村庄不显得孤独,并展示了一片开阔的远景。这个村庄座落平畴而又遥接青山,使人感到清淡幽静而绝不冷奥孤僻。

        正是由于“故人庄”出现在这样的自然和社会环境中,所以宾主临窗举杯,“开轩面场圃,把酒话桑麻”,才更显得畅快。这里“开轩”二字也似乎是很不经意地写入诗的,但上面两句写的是村庄的外景,此处叙述人在屋里饮酒交谈,轩窗一开,就让外景映入了户内,更给人以心旷神怡之感。对于这两句,人们比较注意“话桑麻”,认为是忘情在农事上了,诚然不错。但有了轩窗前的一片打谷场和菜圃,在绿阴环抱之中,又给人以宽敞、舒展的感觉。话桑麻,就更让你感到是田园。于是,我们不仅能领略到更强烈的农村风味、劳动生产的气息,甚至仿佛可以嗅到场圃上的.泥土味,看到庄稼的成长和收获,乃至地区和季节的特征。有这两句和前两句的结合,绿树、青山、村舍、场圃、桑麻和谐地打成一片,构成一幅优美宁静的田园风景画,而宾主的欢笑和关于桑麻的话语,都仿佛萦绕在我们耳边。

        “待到重阳日,还来就菊花”。孟浩然深深为农庄生活所吸引,于是临走时,向主人率真地表示将在秋高气爽的重阳节再来观赏菊花。淡淡两句诗,故人相待的热情,作客的愉快,主客之间的亲切融洽,都跃然纸上了。

        一个普通的农庄,一回鸡黍饭的普通款待,被表现得这样富有诗意。描写的是眼前景,使用的是口头语,描述的层次也是完全任其自然,笔笔都显得很轻松,连律诗的形式也似乎变得自由和灵便了。

过故人庄原文及翻译 篇3

        过故人庄

        作者:孟浩然

        故人具鸡黍,邀我至田家。

        绿树村边合,青山郭外斜。

        开轩面场圃,把酒话桑麻。

        待到重阳日,还来就菊花。

        译文

        老友备好了黄米饭和烧鸡,

        邀我做客到他朴实的田家。

        村子外边是一圈绿树环抱,

        郊外是苍翠的小山包平斜。

        推开窗户迎面是田地场圃,

        把酒对饮闲聊着耕作桑麻。

        等到九月重阳节的那一天,

        再一次来品尝菊花酒好啦!

        注释

        1、过:拜访。

        2、具:准备。

        3、场圃:农家的小院。

        4、就:赴。这里指欣赏的意思。

        赏析

        这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。语言朴实无华,意境清新隽永。

        孟浩然

        孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

;

过故人庄译文及注释

       一、全诗译文:

       老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。

       翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

       推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

       等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

       二、扩展知识:

       1、原诗欣赏:过故人庄  

       故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。

       开筵面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。

       2、作品简介:《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首五律,写的是诗人应邀到一位农村老朋友家做客的经过。在淳朴自然的田园风光之中,主客举杯饮酒,闲谈家常,充满了乐趣,抒发了诗人和朋友之间真挚的友情。这首诗初看似乎平淡如水,细细品味就像是一幅画着田园风光的中国画,将景、事、情完美地结合在一起,具有强烈的艺术感染力。

       3、作者简介:孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生了六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。

       《过故人庄》译文:老伙计准备丰盛的饭菜,请我去他的农场做客。绿树成荫,环绕着村庄,连绵不断的山峰在城郭外隐隐若现。推窗对着农场的菜园,喝着酒,聊着农事。我还会在九九重阳节来临的时候来这里看菊花。

       《过故人庄》注释:

       过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。

       具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

       黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

       邀:邀请。至:到。

       合:环绕。

       郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。

       斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。

       开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。

       场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

       把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。

       话桑麻:闲谈农事。

       桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

       重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

       还(huán):返,来。

       就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

       《过故人庄》原文:

       故人具鸡黍,邀我至田家。

       绿树村边合,青山郭外斜。

       开轩面场圃,把酒话桑麻。

       待到重阳日,还来就菊花。

       好了,今天关于“过故人庄译文20字”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“过故人庄译文20字”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。